Übersetzung für "Einreichung von unterlagen" in Englisch

Dieser Aufruf zur Einreichung von Unterlagen wurde im Amtsblatt9 und im Internet veröffentlicht.
This call for evidence was published in the Official Journal9and on the Internet.
EUbookshop v2

Die Anwendung kann nicht für die Einreichung von Unterlagen im Beschwerdeverfahren verwendet werden.
It is not for filing documents in respect of appeal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Einreichung von Unterlagen ist Montag, 15. Februar.
The deadline for submission of documents is Monday 15 February.
ParaCrawl v7.1

Die Antragstellung, Einreichung von Unterlagen erfolgt über die Fakultät Psychologie.
Applications and the submission of documents should be made to the Faculty of Psychology.
ParaCrawl v7.1

Andere Wege für die Einreichung von Unterlagen beim Europäischen Patentamt finden Sie unter:
For other ways of filing documents with the European Patent Office, please see:
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss bekräftigt insbesondere die Not­wendigkeit einer radikalen Vereinfachung der Formalitäten für die Einreichung von Unterlagen.
The Committee would draw special attention to the need for more thorough simplification of the arrangements for presenting proposals.
TildeMODEL v2018

Es wird nach Einreichung von Unterlagen durch das betreffende Unternehmen und nicht nach präventiven Prüfungen oder Stichproben ausgestellt, und daher können wir nicht annehmen, dass die Spielzeuge sicher sind.
It is awarded following submission of a file by the company in question and not following preventive and spot checking of the product and, as a result, we cannot assume that toys are safe.
Europarl v8

Herr Präsident, während unserer letzten Sitzung und nach der Einreichung von Unterlagen bei der Betrugsbekämpfungsbehörde in London teilte ich diesem Haus mit, dass ich die britische Regierung aufgefordert hätte, der Europäischen Union künftig sämtliche Finanzmittel mit der Begründung vorzuenthalten, dass das britische Parlament nie dafür hgestimmt habe, öffentliche Mittel an Dritte zu vergeben, denen man nicht zutrauen könne, dass sie richtig damit umgehen.
Mr President, during our last session, and after depositing documents with the Serious Fraud Office in London, I advised this House that I had called on the British Government to withhold all future funding of the European Union on the grounds that the British Parliament has never voted to pass public money to third parties who cannot be trusted to account for it properly.
Europarl v8

In Anwendung von Artikel 6 Absatz 4 und Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3600/92 sollte eine neue Frist für die Einreichung der Unterlagen über bestimmte Wirkstoffe festgesetzt werden, wenn der berichterstattende Mitgliedstaat die Kommission über die Gründe von Verzögerungen unterrichtet hat, die nachweislich durch Bemühungen um Einreichung von gemeinsamen Unterlagen oder infolge der Bestimmung eines neuen berichterstattenden Mitgliedstaats oder aufgrund höherer Gewalt eingetreten sind.
Whereas, pursuant to Article 6 (4) and (5) of Regulation (EEC) No 3600/92 a new time-limit for the submission of dossiers concerning certain active substances should be set, on the basis of the reasons reported to the Commission by the rapporteur Member States where delays have been shown to have been caused by efforts to present collective dossiers or because of the designation of a new rapporteur Member State or owing to force majeure;
JRC-Acquis v3.0

Ferner muß über die Frist für die Einreichung von Unterlagen und anderen technischen und wissenschaftlichen Informationen beim berichterstattenden Mitgliedstaat entschieden werden.
Whereas a decision must also be taken with regard to the deadline for the submission of the dossiers and other technical or scientific information to the rapporteur Member State;
JRC-Acquis v3.0

Fällt der letzte Termin für die Einreichung von Beihilfeanträgen, sonstigen Unterlagen, Verträgen und Erklärungen nach den Bestimmungen dieses Titels auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag, so gilt abweichend von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 des Rates [17] als dieser Termin der erste folgende Arbeitstag.
By way of derogation from Article 5(1) of Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71(17), where the latest date for the submission of an aid application or any supporting documents, contracts or declarations under this Title is a public holiday, a Saturday or a Sunday, it shall be deemed to fall on the first following working day.
JRC-Acquis v3.0

Die Einreichung von Verfahrensschriftstücken und Unterlagen, die nicht den Bestimmungen der Satzung, der Verfahrensordnung und diesen Praktischen Durchführungsbestimmungen entsprechen, bewirken eine zum Teil erhebliche Verlängerung der Verfahrensdauer und eine Erhöhung der Verfahrenskosten.
Whereas there are particular features relating to the confidential treatment of procedural documents and items;
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass spätesten fünf Jahre nach dem in Artikel 49 Absatz 1 genannten Termin sämtliche von dieser Richtlinie erfassten Konzessionsvergabeverfahren unter Anwendung elektronischer Kommunikationsmittel, insbesondere aber der elektronischen Einreichung von Unterlagen, gemäß den Anforderungen dieser Richtlinie durchgeführt werden.
Member States shall ensure that, at the latest 5 years after the date provided for in Article 49 (1), all procedures for the award of concessions under this Directive are performed using electronic means of communication, in particular e-submission, in accordance with the requirements of this Article.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass spätesten zwei Jahre nach dem in Artikel 92 Absatz 1 genannten Termin sämtliche nach dieser Richtlinie durchgeführten Auftragsvergabeverfahren unter Anwendung elektronischer Kommunikationsmittel, insbesondere aber der elektronischen Einreichung von Unterlagen, gemäß den Anforderungen dieser Richtlinie durchgeführt werden.
Member States shall ensure that, at the latest 2 years after the date provided for in Article 92(1), all procurement procedures under this Directive are performed using electronic means of communication, in particular e-submission, in accordance with the requirements of this Article.
TildeMODEL v2018

Fällt die Frist für die Einreichung von Beihilfeanträgen, sonstigen Unterlagen, Verträgen, Erklärungen oder die Frist für Änderungen des Sammelantrags gemäß den Bestimmungen dieses Titels auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag, so gilt abweichend von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 des Rates als dieser Termin der erste folgende Arbeitstag.
By way of derogation from Article 5(1) of Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71, where the latest date for the submission of an aid application or any supporting documents, contracts or declarations under this Title, or the latest date for amendments to the single application, is a public holiday, a Saturday or a Sunday, it shall be deemed to fall on the first following working day.
DGT v2019

Zu Beginn seiner Arbeit hat der Ausschuß einen Aufruf zur Einreichung von Unterlagen veröffentlicht und darum gebeten, daß Personen, die über Informationen verfügen, die für den Ausschuß relevant sind, schriftliche Beiträge einreichen.
At the outset of its work, the Committee published a call for evidence, requesting that persons with information of relevance for the Committee come forward with written contributions.
EUbookshop v2

Im Anschluß an den oben erwähnten Aufruf zur Einreichung von Unterlagen und die sich daran anschließenden Kontakte gingen beim Ausschuß 41 schriftliche Beiträge ein.
In response to the above-mentioned call for evidence and subsequent contacts, some 41 specific written contributions were received by the Committee.
EUbookshop v2

Anläßlich des Aufrufs zur Einreichung von Unterlagen im Zusammenhang mit der Arbeit des nichtständigen Untersuchungsausschusses "Gemeinschaftliches Versand verfahren" des Europäischen Parlaments im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften C 60 vom 29.02.1996, S. 1, möchte FENEX auf folgendes hinweisen.
This article says that the principal can prove regularity of the transit operation by means of a customs or trade document certified by the customs authorities which contains sufficient information to identify the goods. Regrettably, it has not yet been decided in what way the regularity of the procedure is to be demonstrated.
EUbookshop v2

Bei einer derartigen Richtlinie sollte man die in Abschnitt 6 von Kapitel II beschriebenen technologischen Entwicklungen für die Eintragung und Einreichung von Unterlagen nutzen.
Such a Directive should take advantage of technological developments in the area of registration and filing as described in Section 6 of Chapter II.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Corporation hat über die Gerichtsentscheidung darüber informiert, dass die Bereitstellung von Rettungs erforderlich 3.104.185 EUR, hat die geplante Auflösung zu genehmigen und leiten die sofortige Einreichung von Unterlagen und Ressourcen, um die allgemeinen Interessen der Stadt Albox und der Hilfe für die Stadt in diesem Verfahren zu verteidigen genehmigt.
Once the Corporation has informed about the court ruling that the provision of bail is required 3.104.185 euros, has approved the proposed resolution to authorize and direct the immediate submission of documents and resources to defend the general interests of the town of Albox and the assistance to the City in that procedure.
ParaCrawl v7.1