Translation of "Einreichung von unterlagen" in English
Dieser
Aufruf
zur
Einreichung
von
Unterlagen
wurde
im
Amtsblatt9
und
im
Internet
veröffentlicht.
This
call
for
evidence
was
published
in
the
Official
Journal9and
on
the
Internet.
EUbookshop v2
Die
Anwendung
kann
nicht
für
die
Einreichung
von
Unterlagen
im
Beschwerdeverfahren
verwendet
werden.
It
is
not
for
filing
documents
in
respect
of
appeal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
für
die
Einreichung
von
Unterlagen
ist
Montag,
15.
Februar.
The
deadline
for
submission
of
documents
is
Monday
15
February.
ParaCrawl v7.1
Die
Antragstellung,
Einreichung
von
Unterlagen
erfolgt
über
die
Fakultät
Psychologie.
Applications
and
the
submission
of
documents
should
be
made
to
the
Faculty
of
Psychology.
ParaCrawl v7.1
Andere
Wege
für
die
Einreichung
von
Unterlagen
beim
Europäischen
Patentamt
finden
Sie
unter:
For
other
ways
of
filing
documents
with
the
European
Patent
Office,
please
see:
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
bekräftigt
insbesondere
die
Notwendigkeit
einer
radikalen
Vereinfachung
der
Formalitäten
für
die
Einreichung
von
Unterlagen.
The
Committee
would
draw
special
attention
to
the
need
for
more
thorough
simplification
of
the
arrangements
for
presenting
proposals.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nach
Einreichung
von
Unterlagen
durch
das
betreffende
Unternehmen
und
nicht
nach
präventiven
Prüfungen
oder
Stichproben
ausgestellt,
und
daher
können
wir
nicht
annehmen,
dass
die
Spielzeuge
sicher
sind.
It
is
awarded
following
submission
of
a
file
by
the
company
in
question
and
not
following
preventive
and
spot
checking
of
the
product
and,
as
a
result,
we
cannot
assume
that
toys
are
safe.
Europarl v8
Herr
Präsident,
während
unserer
letzten
Sitzung
und
nach
der
Einreichung
von
Unterlagen
bei
der
Betrugsbekämpfungsbehörde
in
London
teilte
ich
diesem
Haus
mit,
dass
ich
die
britische
Regierung
aufgefordert
hätte,
der
Europäischen
Union
künftig
sämtliche
Finanzmittel
mit
der
Begründung
vorzuenthalten,
dass
das
britische
Parlament
nie
dafür
hgestimmt
habe,
öffentliche
Mittel
an
Dritte
zu
vergeben,
denen
man
nicht
zutrauen
könne,
dass
sie
richtig
damit
umgehen.
Mr
President,
during
our
last
session,
and
after
depositing
documents
with
the
Serious
Fraud
Office
in
London,
I
advised
this
House
that
I
had
called
on
the
British
Government
to
withhold
all
future
funding
of
the
European
Union
on
the
grounds
that
the
British
Parliament
has
never
voted
to
pass
public
money
to
third
parties
who
cannot
be
trusted
to
account
for
it
properly.
Europarl v8
In
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
4
und
Absatz
5
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3600/92
sollte
eine
neue
Frist
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
über
bestimmte
Wirkstoffe
festgesetzt
werden,
wenn
der
berichterstattende
Mitgliedstaat
die
Kommission
über
die
Gründe
von
Verzögerungen
unterrichtet
hat,
die
nachweislich
durch
Bemühungen
um
Einreichung
von
gemeinsamen
Unterlagen
oder
infolge
der
Bestimmung
eines
neuen
berichterstattenden
Mitgliedstaats
oder
aufgrund
höherer
Gewalt
eingetreten
sind.
Whereas,
pursuant
to
Article
6
(4)
and
(5)
of
Regulation
(EEC)
No
3600/92
a
new
time-limit
for
the
submission
of
dossiers
concerning
certain
active
substances
should
be
set,
on
the
basis
of
the
reasons
reported
to
the
Commission
by
the
rapporteur
Member
States
where
delays
have
been
shown
to
have
been
caused
by
efforts
to
present
collective
dossiers
or
because
of
the
designation
of
a
new
rapporteur
Member
State
or
owing
to
force
majeure;
JRC-Acquis v3.0
Ferner
muß
über
die
Frist
für
die
Einreichung
von
Unterlagen
und
anderen
technischen
und
wissenschaftlichen
Informationen
beim
berichterstattenden
Mitgliedstaat
entschieden
werden.
Whereas
a
decision
must
also
be
taken
with
regard
to
the
deadline
for
the
submission
of
the
dossiers
and
other
technical
or
scientific
information
to
the
rapporteur
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Fällt
der
letzte
Termin
für
die
Einreichung
von
Beihilfeanträgen,
sonstigen
Unterlagen,
Verträgen
und
Erklärungen
nach
den
Bestimmungen
dieses
Titels
auf
einen
Feiertag,
einen
Samstag
oder
einen
Sonntag,
so
gilt
abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG,
Euratom)
Nr.
1182/71
des
Rates
[17]
als
dieser
Termin
der
erste
folgende
Arbeitstag.
By
way
of
derogation
from
Article
5(1)
of
Council
Regulation
(EEC,
Euratom)
No
1182/71(17),
where
the
latest
date
for
the
submission
of
an
aid
application
or
any
supporting
documents,
contracts
or
declarations
under
this
Title
is
a
public
holiday,
a
Saturday
or
a
Sunday,
it
shall
be
deemed
to
fall
on
the
first
following
working
day.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einreichung
von
Verfahrensschriftstücken
und
Unterlagen,
die
nicht
den
Bestimmungen
der
Satzung,
der
Verfahrensordnung
und
diesen
Praktischen
Durchführungsbestimmungen
entsprechen,
bewirken
eine
zum
Teil
erhebliche
Verlängerung
der
Verfahrensdauer
und
eine
Erhöhung
der
Verfahrenskosten.
Whereas
there
are
particular
features
relating
to
the
confidential
treatment
of
procedural
documents
and
items;
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
spätesten
fünf
Jahre
nach
dem
in
Artikel
49
Absatz
1
genannten
Termin
sämtliche
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Konzessionsvergabeverfahren
unter
Anwendung
elektronischer
Kommunikationsmittel,
insbesondere
aber
der
elektronischen
Einreichung
von
Unterlagen,
gemäß
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
durchgeführt
werden.
Member
States
shall
ensure
that,
at
the
latest
5
years
after
the
date
provided
for
in
Article
49
(1),
all
procedures
for
the
award
of
concessions
under
this
Directive
are
performed
using
electronic
means
of
communication,
in
particular
e-submission,
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Article.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
spätesten
zwei
Jahre
nach
dem
in
Artikel
92
Absatz
1
genannten
Termin
sämtliche
nach
dieser
Richtlinie
durchgeführten
Auftragsvergabeverfahren
unter
Anwendung
elektronischer
Kommunikationsmittel,
insbesondere
aber
der
elektronischen
Einreichung
von
Unterlagen,
gemäß
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
durchgeführt
werden.
Member
States
shall
ensure
that,
at
the
latest
2
years
after
the
date
provided
for
in
Article
92(1),
all
procurement
procedures
under
this
Directive
are
performed
using
electronic
means
of
communication,
in
particular
e-submission,
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Article.
TildeMODEL v2018
Fällt
die
Frist
für
die
Einreichung
von
Beihilfeanträgen,
sonstigen
Unterlagen,
Verträgen,
Erklärungen
oder
die
Frist
für
Änderungen
des
Sammelantrags
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Titels
auf
einen
Feiertag,
einen
Samstag
oder
einen
Sonntag,
so
gilt
abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG,
Euratom)
Nr.
1182/71
des
Rates
als
dieser
Termin
der
erste
folgende
Arbeitstag.
By
way
of
derogation
from
Article
5(1)
of
Council
Regulation
(EEC,
Euratom)
No
1182/71,
where
the
latest
date
for
the
submission
of
an
aid
application
or
any
supporting
documents,
contracts
or
declarations
under
this
Title,
or
the
latest
date
for
amendments
to
the
single
application,
is
a
public
holiday,
a
Saturday
or
a
Sunday,
it
shall
be
deemed
to
fall
on
the
first
following
working
day.
DGT v2019
Zu
Beginn
seiner
Arbeit
hat
der
Ausschuß
einen
Aufruf
zur
Einreichung
von
Unterlagen
veröffentlicht
und
darum
gebeten,
daß
Personen,
die
über
Informationen
verfügen,
die
für
den
Ausschuß
relevant
sind,
schriftliche
Beiträge
einreichen.
At
the
outset
of
its
work,
the
Committee
published
a
call
for
evidence,
requesting
that
persons
with
information
of
relevance
for
the
Committee
come
forward
with
written
contributions.
EUbookshop v2
Im
Anschluß
an
den
oben
erwähnten
Aufruf
zur
Einreichung
von
Unterlagen
und
die
sich
daran
anschließenden
Kontakte
gingen
beim
Ausschuß
41
schriftliche
Beiträge
ein.
In
response
to
the
above-mentioned
call
for
evidence
and
subsequent
contacts,
some
41
specific
written
contributions
were
received
by
the
Committee.
EUbookshop v2
Anläßlich
des
Aufrufs
zur
Einreichung
von
Unterlagen
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeit
des
nichtständigen
Untersuchungsausschusses
"Gemeinschaftliches
Versand
verfahren"
des
Europäischen
Parlaments
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
C
60
vom
29.02.1996,
S.
1,
möchte
FENEX
auf
folgendes
hinweisen.
This
article
says
that
the
principal
can
prove
regularity
of
the
transit
operation
by
means
of
a
customs
or
trade
document
certified
by
the
customs
authorities
which
contains
sufficient
information
to
identify
the
goods.
Regrettably,
it
has
not
yet
been
decided
in
what
way
the
regularity
of
the
procedure
is
to
be
demonstrated.
EUbookshop v2
Bei
einer
derartigen
Richtlinie
sollte
man
die
in
Abschnitt
6
von
Kapitel
II
beschriebenen
technologischen
Entwicklungen
für
die
Eintragung
und
Einreichung
von
Unterlagen
nutzen.
Such
a
Directive
should
take
advantage
of
technological
developments
in
the
area
of
registration
and
filing
as
described
in
Section
6
of
Chapter
II.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Corporation
hat
über
die
Gerichtsentscheidung
darüber
informiert,
dass
die
Bereitstellung
von
Rettungs
erforderlich
3.104.185
EUR,
hat
die
geplante
Auflösung
zu
genehmigen
und
leiten
die
sofortige
Einreichung
von
Unterlagen
und
Ressourcen,
um
die
allgemeinen
Interessen
der
Stadt
Albox
und
der
Hilfe
für
die
Stadt
in
diesem
Verfahren
zu
verteidigen
genehmigt.
Once
the
Corporation
has
informed
about
the
court
ruling
that
the
provision
of
bail
is
required
3.104.185
euros,
has
approved
the
proposed
resolution
to
authorize
and
direct
the
immediate
submission
of
documents
and
resources
to
defend
the
general
interests
of
the
town
of
Albox
and
the
assistance
to
the
City
in
that
procedure.
ParaCrawl v7.1