Übersetzung für "Unterlagen von" in Englisch
Unterlagen
werden
von
den
Sekretären
des
Zollunterausschusses
verteilt.
A
Party
shall
transmit
its
documents
to
its
Secretary.
DGT v2019
Die
Unterlagen
sind
von
den
Vertragsparteien
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
Those
records
shall
be
retained
by
the
contracting
parties
for
at
least
five
years.
DGT v2019
Im
Europäischen
Parlament
haben
wir
heute
ein
äußerst
umfangreiches
Paket
von
Unterlagen
abzuarbeiten.
We
now
have
an
extremely
comprehensive
set
of
documents
to
work
through
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Unterlagen
werden
von
den
Sekretären
des
GA-Unterausschusses
verteilt.
A
Party
shall
transmit
its
documents
to
its
Secretary.
DGT v2019
Entsprechende
zuverlässige
Unterlagen
von
der
Prüfung
des
Vergleichsstoffes
sind
vorzulegen.
Adequate
and
reliable
documentation
of
the
study
on
the
reference
substance
should
be
provided.
DGT v2019
Diese
Angaben
und
Unterlagen
sind
von
den
Sachverständigen
zu
unterzeichnen.
These
documents
and
particulars
shall
be
signed
by
the
experts.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
eine
Patientenkarte
oder
andere
relevante
Unterlagen
von
Ihrem
Arzt
erhalten
haben.
You
will
have
been
given
a
patient
card
or
any
other
relevant
document
by
your
doctor.
EMEA v3
Der
Hersteller
übermittelt
diese
Unterlagen
binnen
der
von
der
Genehmigungsbehörde
gesetzten
Frist.
The
manufacturer
shall
provide
such
information
within
the
time-limit
fixed
by
the
approval
authority.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
sollte
daher
in
seinem
Antrag
Kopien
von
Unterlagen
vorlegen
können.
In
that
respect,
the
applicant
should
have
the
possibility
to
submit
copies
of
documents
in
the
application
file.
DGT v2019
Diese
Unterlagen
sind
von
der
Typgenehmigungsbehörde
aufzubewahren.
This
material
shall
be
retained
by
the
Type
Approval
Authority.
DGT v2019
Alle
diese
Unterlagen
werden
von
den
Kommissionsdienststellen
derzeit
untersucht.
All
those
documents
are
currently
being
examined
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
umfassen
diese
Unterlagen
außerdem
von
einer
regionalen
Fischereiorganisation
ausgestellte
Fang-
oder
Handelsunterlagen.
Where
appropriate,
this
documentation
shall
also
include
catch
documents
or
trade
documents
issued
by
any
regional
fisheries
management
organization.
TildeMODEL v2018
Die
Unterlagen
sind
innerhalb
von
14
Tagen
nach
deren
Eingang
bei
Gericht
abzusenden.
Those
documents
shall
be
dispatched
within
14
days
of
receipt.
DGT v2019
Auch
diese
Unterlagen
werden
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
überprüft.
That
document
shall
also
be
subject
to
review
of
the
national
regulatory
authorities.
DGT v2019
Die
HRE
stellt
dem
Treuhänder
auf
Verlangen
Kopien
von
Unterlagen
zur
Verfügung.
HRE
will
provide
the
Trustee,
on
request,
with
copies
of
documents.
DGT v2019
Eine
Wiedereinreichung
von
Unterlagen
ist
soweit
möglich
zu
vermeiden.
Where
possible,
resubmission
of
documents
shall
be
avoided.
DGT v2019
Mit
der
Registrierung
der
Fahrleistung
liegen
amtliche
Unterlagen
zur
Feststellung
von
Kilometerstandsfälschungen
vor.
Registering
of
mileage
readings
will
provide
official
evidence
to
detect
kilometre
fraud
TildeMODEL v2018
Ich
habe
noch
Unterlagen
da,
Fotografien
von
dem
Werk.
I
have
a
large
file.
Photographs
of
the
works.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
Mr.
Johnsons
Unterlagen
von
vor
seiner
Kündigung.
They
sent
down
Mr.
Johnson's
handiwork
before
he
was
drummed
from
the
corps.
OpenSubtitles v2018
Wir
räumen
die
Unterlagen
von
Erzbischof
Cicognani
zusammen.
We're
getting
the
papers
from
Archbishop
Cicognani's
regime
ready
for
shipment.
OpenSubtitles v2018
Die
oben
genannten
Unterlagen
sind
von
den
Vertragsparteien
mindestens
fünf
Jahr
lang
aufzubewahren.
The
records
referred
to
above
shall
be
retained
by
the
contracting
parties
for
at
least
five
years.
TildeMODEL v2018
Fragen
der
Vereinfachung
und
Benutzerfreundlichkeit
von
Unterlagen
werden
in
geringerem
Maße
behandelt.
Issues
of
simplification
and
user
friendliness
of
documentation
are
dealt
with
in
lesser
extent.
TildeMODEL v2018
In
der
überwiegenden
Mehrzahl
der
Fälle
werden
diese
nicht-Euro-kompatiblen
Unterlagen
von
Lieferanten
versandt.
In
the
vast
majority
of
cases,
these
non?euro?compatible
documents
were
sent
by
suppliers.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Unterlagen,
die
ich
von
der
Basis
mitbrachte.
The
papers
I
brought
home
from
the
air
base
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018