Übersetzung für "Einmalige verlängerung" in Englisch

Es wurde vorgeschlagen, eine einmalige Verlängerung um dieselbe Dauer zuzulassen.
It is proposed to permit a single renewal for the same duration.
EUbookshop v2

Um dieses Problem zu lösen, benötigt das Vereinigte Königreich eine einmalige Verlängerung um fünf Jahre.
The UK requires a final five-year extension to address these issues.
Europarl v8

Zum einen haben wir 1993 aus Vernunftsgründen festgelegt, daß es, wenn es bis 1998 keine Evaluierung, keine Ausarbeitung von Alternativmethoden geben sollte, immerhin eine einmalige Verlängerung um maximal zwei Jahre für Tierversuche geben dürfe.
First of all, in 1993 we decided, for reasons of common sense, that if, by 1998, no alternative methods had been developed and validated, then we would have to allow a one-off postponement of the ban on animal experiments, for a period of not more than two years.
Europarl v8

Der Bundeskanzler hat bei dieser Gelegenheit in der Tat einen deutschen Kompromißvorschlag gemacht, der darauf hinausläuft zu prüfen, ob eine einmalige Verlängerung des steuerfreien Verkaufs für drei Jahre - das war der ursprüngliche Vorschlag - möglich ist.
The Federal Chancellor did indeed put forward a German compromise proposal which involves examining whether a one-off three-year extension of the duty-free regime - that was the original proposal - would be possible.
Europarl v8

Als jedoch die ersten Pläne ausliefen, wurde mit der Ratsverordnung Nr. 558/2001 eine einmalige Verlängerung beschlossen.
However, when the first plans ran out, a one-off extension was granted in Council Regulation No 558/2001.
Europarl v8

Basierend auf dem Sicherheitsprofil von Livensa, das die Einreichung von PSURs alle sechs Monate erfordert, ist das CHMP zu dem Schluss gelangt, dass der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen in 5 Jahren einen Antrag auf weitere einmalige Verlängerung einreichen soll.
Therefore, based on the safety profile in Livensa, which requires the submission of 6 monthly PSURs, the CHMP concluded that the MAH should submit one additional renewal application in 5 years time.
ELRC_2682 v1

Die Mitgliedstaaten können beschließen, die einmalige Verlängerung des Aufenthaltstitels um die zum Abschluss des Schüleraustauschprogramms oder des Bildungsvorhabens erforderliche Dauer zuzulassen, wenn Artikel 21 keine Anwendung findet.
Member States may decide to allow the renewal of the authorisation once for the period necessary to complete the pupil exchange scheme or the educational project if Article 21 does not apply.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können beschließen, die einmalige Verlängerung des Aufenthaltstitels um höchstens sechs Monate zuzulassen, wenn die Gastfamilie einen begründeten Antrag gestellt hat und Artikel 21 keine Anwendung findet.
Member States may decide to allow the renewal of the authorisation once for a maximum period of six months, after a justified request by the host family, if Article 21 does not apply.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können beschließen, die einmalige Verlängerung des Aufenthaltstitels um die zum Abschluss des Praktikums erforderliche Dauer zuzulassen, wenn Artikel 21 keine Anwendung findet.
Member States may decide to allow the renewal of the authorisation once for the period necessary to complete the traineeship if Article 21 does not apply.
DGT v2019

Da auf dem gemeinschaftlichen Schweinefleischmarkt noch keine deutlichen Anzeichen für eine Erholung der Preise für geschlachtete Schweine zu erkennen sind, muss eine einmalige Verlängerung der Geltungsdauer von im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1267/2007 geschlossenen Lagerverträgen für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten ermöglicht werden.
The situation within the Community pigmeat market does not yet show any significant signs that the price of pig carcasses will recover and it is therefore necessary to allow a one-off extension of the validity period of the storage contracts concluded under Regulation (EC) No 1267/2007 for a maximum period of three months.
DGT v2019

Sofern die Artikel 5 oder 6 eingehalten werden und keiner der in Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 8 Absatz 2 und gegebenenfalls Artikel 8 Absatz 4 genannten Gründe vorliegen, gewähren die Mitgliedstaaten einem Saisonarbeitnehmer innerhalb der in Artikel 14 Absatz 1 genannten maximalen Aufenthaltsdauer eine einmalige Verlängerung seines Aufenthalts, wenn der Saisonarbeitnehmer seinen Vertrag mit demselben Arbeitgeber verlängert.
Within the maximum period referred to in Article 14(1) and provided that Articles 5 or 6 are complied with and the grounds set out in point (b) of Article 8(1), Article 8(2) and, if applicable, Article 8(4) are not met, Member States shall allow seasonal workers one extension of their stay, where seasonal workers extend their contract with the same employer.
DGT v2019

Sofern Artikel 5 oder 6 eingehalten werden und keiner der in Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 8 Absatz 2 und gegebenenfalls Artikel 8 Absatz 4 genannten Gründe vorliegen, gewähren die Mitgliedstaaten einem Saisonarbeitnehmer innerhalb der in Artikel 14 Absatz 1 genannten Höchstaufenthaltsdauer eine einmalige Verlängerung seines Aufenthalts zum Zwecke der Beschäftigung bei einem anderen Arbeitgeber.
Within the maximum period referred to in Article 14(1) and provided that Articles 5 or 6 are complied with and the grounds set out in point (b) of Article 8(1), Article 8(2) and, if applicable, Article 8(4) are not met, Member States shall allow seasonal workers one extension of their stay to be employed with a different employer.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang vereinbarte der Rat jedoch eine einmalige Verlängerung der Mandate um acht Monate, um die Mandate zeitlich mit den Haushaltsverfahren in der Kommission in Einklang zu bringen (10726/04).
However, on this occasion the Council agreed on an eight-month one-time extension of the mandates, in order to bring the timing of the mandates into line with the timing of the Commission's budgetary procedures (10726/04).
TildeMODEL v2018

Der Bundeskanzler hat bei dieser Gelegenheit in der Tat einen deutschen Kompromißvorschlag gemacht, der darauf hinausläuft zu prüfen, ob eine einmalige Verlängerung des steuerfreien Verkaufs für drei Jahre — das war der ursprüngliche Vorschlag — möglich ist.
The Federal Chancellor did indeed put forward a German compromise proposal which involves examining whether a one-off three-year extension of the dutyfree regime — that was the original proposal — would be possible.
EUbookshop v2

Das Schieberegister SR3 ist mit seinem Serieneingang an den Ausgang des Koinzidenzgliedes G5 angeschlossen, es liefert über seinen Ausgang QA ein Signal, das eine einmalige Verlängerung der Bittaktperiode bewirkt.
The shift register SR3 is connected at its series input to the output of the coincidence gate G5; it delivers a signal via its output QA which brings about a one-time lengthening of the bit clock period.
EuroPat v2

Die Mitglieder werden jeweils für ein 6-jähriges Mandat in den Ausschuss berufen (eine einmalige Verlängerung ist möglich).
They are appointed for a period of six years (renewable for one further term).
EUbookshop v2

Dem Akkreditierungsausschuss, der 1990 von der Regierung als beratendes Organ eingerichtet wurde, gehören 21 Mitglieder an, die jeweils für einen Zeitraum von 6 Jahren in den Ausschuss berufen werden (eine einmalige Verlängerung ist möglich).
The AC, which was established by the government in 1990 as its advisory body, consists of 21 members appointed for a period of 6 years (renewable for one further term).
EUbookshop v2

Für vor dem 1. Januar 2015 eingereichte Gebrauchsmuster konnte eine einmalige Verlängerung um drei Jahre beantragt und die maximale Laufzeit damit auf 13Jahre verlängert werden.
For utility models filed before 1 January 2015, it was possible to obtain a one-off extension of three years, extending the maximum term to thirteen years.
ParaCrawl v7.1

Mit einer rechtzeitigen Inspektion der Rotorteile ist es normalerweise möglich, eine einmalige Verlängerung von rund 50.000 bis 100.000 EOH zu erzielen.
With a timely inspection of rotor parts, it is usually possible to achieve a single extension of about 50,000 to 100,000 EOH.
ParaCrawl v7.1

Trotz die verschlüsselte Dateianhänge keine einmalige Verlängerung – für Sie machen es einfacher, zu erkennen – sind, dass Sie nicht in der Lage, die verschlüsselten Dateien zu öffnen sein.
Despite the encrypted files attached to no single extension – for you making it easier, to recognize – are you not be able to open the encrypted files.
ParaCrawl v7.1

Dokumente: Es genügt der Reisepass, der noch mindestens 6 Monate gültig sein muss, plus Touristenkarte (25 Euro, erhältlich bei uns) für bis zu 30 Tage Aufenthalt, einmalige Verlängerung im Land möglich.
Documents: A passport, which must be valid for at least six more months, plus a tourist card (25 Euros, sold by us) is sufficient for a stay of up to 30 days and can be prolonged once inside Cuba.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission bereitet eine Vereinfachung des REACH-Zulassungsverfahrens für die Verwendung von zulassungspflichtigen Stoffen in geringen Mengen und eine einmalige Verlängerung der Übergangsfristen für die Verwendung zulassungspflichtiger Stoffe in Orginalersatzteilen vor.
The European Commission is preparing a streamlining and simplification of the REACH authorisation application procedure for applications concerning uses of Annex XIV substances in low volumes and a one-time extension of transitional arrangements for uses of substances in legacy spare parts.
ParaCrawl v7.1

Eine einmalige Verlängerung um nicht mehr als drei weitere Monate ist zulässig, soweit die in Absatz 1 bezeichneten Voraussetzungen fortbestehen.
One extension of not more than three further months shall be admissible if the conditions designated in subsection (1) continue to apply.
ParaCrawl v7.1