Übersetzung für "Eingang der rechnung" in Englisch

Ihre Bestellung wird nach Eingang der Zahlung auf Rechnung berarbeitet:
Your order will be delivered after receiving your payment on following account number:
CCAligned v1

Kann ich per SMS über den Eingang der aktuellen E-Rechnung benachrichtigt werden?
Can I be notified of the current e-bill being available by SMS?
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Skontierungsfrist beginnt mit Eingang der Rechnung beim Auftraggeber.
The agreed discount period begins when the customer receives the invoice.
ParaCrawl v7.1

Der Rechnungsbetrag ist nach Eingang der Rechnung fällig.
The invoiced amount is due on receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungsfrist wird vom Eingang der fehlerhaften Rechnung bis zum Erhalt einer ordnungsgemäßen Rechnung unterbrochen.
The payment period is suspended from the receipt of an erroneous invoice until we receive a proper invoice.
ParaCrawl v7.1

Wir zahlen gemäß den jeweils vereinbarten Zahlungsbedingungen nach Lieferung und Eingang der ordnungsgemäßen Rechnung.
We shall make payment in accordance with the agreed terms of payment, after delivery and receipt of the proper invoice.
ParaCrawl v7.1

Montage- und Wartungsrechnungen sind ohne jeden Abzug unverzüglich nach Eingang der Rechnung zu begleichen.
Installation and maintenance bills have to be paid immediately without any deduction after receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

In letzterem Fall begründet sich die Fälligkeit erst mit dem Eingang der richtig-gestellten Rechnung.
In the latter case, the obligation shall only become due and payable upon receipt of the corrected invoice.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungsfrist beginnt frühestens mit Eingang der Rechnung, jedoch nicht vor Eingang der bestellten Ware.
The payment terms start with receipt of the invoice, yet not before receipt of the ordered goods.
ParaCrawl v7.1

In letzterem Fall begründet sich die Fälligkeit erst mit dem Eingang der richtiggestellten Rechnung.
In the latter case, the due date established only with the receipt of the corrected invoice.
ParaCrawl v7.1

In letzterem Fall begründet sich die Fälligkeit erst mit dem Eingang der richtig gestellten Rechnung.
In the latter case the due date is only substantiated with the receipt of the corrected invoice.
ParaCrawl v7.1

Ist kein datumsmäßig bestimmter Zahlungstermin bestimmt, werden mit Eingang der Rechnung oder einer entsprechenden Zahlungsaufstellung die Zahlungen zur Zahlung fällig.
Should no date-related term of payment have been stipulated, payments will be due following receipt of the invoice or an equivalent payment schedule.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine besondere Vereinbarung getroffen ist, erfolgt die Begleichung der Rechnung entweder innerhalb 14 Tagen unter Abzug von 2 % Skonto oder innerhalb 30 Tagen ohne Abzug ab Fälligkeit der Entgeltforderung und Eingang sowohl der Rechnung als auch der Ware bzw. Erbringung der Leistung.
If no special agreement has been entered into, invoices will be paid either within 14 days with a discount of 2% or within 30 days without any discount from the date when the payment claim becomes due and receipt of both the invoice and the goods or provision of the service.
ParaCrawl v7.1

Sofern im Einzelvertrag nicht abweichend geregelt, ist die vereinbarte Vergütung innerhalb von 14 Tagen ab Eingang der Rechnung und Ablieferung der Leistungsgegenstände beim Auftraggeber fällig und zu zahlen.
Unless stipulated otherwise in an individual contract, the agreed remuneration is due and payable within 14 days from receipt of the invoice and delivery of the objects of performance to the client.
ParaCrawl v7.1

Als gültiger Eingang der Rechnung gilt das Datum des Wareneingangs auf dem Lieferschein (Wareneingangsstempel) oder die Erfüllung der Leistung.
The date of receipt of the goods stipulated on the delivery note (stamp documenting receipt of goods) or fulfilment of service shall be deemed to be the valid receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine besondere Vereinbarung getroffen ist, erfolgt die Begleichung der Rechnung innerhalb von 14 Tagen mit 3% Skonto vom Brutto-Rechnungsbetrag oder innerhalb von 30 Tagen netto ab Fälligkeit der Entgeltforderung und Eingang sowohl der Rechnung im Werk Dettingen/Erms als auch der Ware bzw. Erbringung der Leistung.
To the extent that no specific agreement is reached, an invoice shall be settled within a period of 14 days subject to a 3% discount on the gross invoice amount or within a period of 30 days with no discount from the payment date and the receipt of both the invoice at the Dettingen/Erms facility and the receipt of the goods or the provision of the service.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist netto (ohne Abzug) sofort mit Eingang der Rechnung bei dem Käufer zur Zahlung fällig, soweit sich aus der Auftragsbestätigung kein anderes Zahlungsziel ergibt.
The purchase price is due and payable net (without deduction) immediately after receipt of the invoice by the buyer, unless the order confirmation provides different payment terms.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine besondere Vereinbarung getroffen ist, erfolgt die Begleichung der Rechnung entweder innerhalb 14 Tagen unter Abzug von 3 % Skonto oder innerhalb 30 Tagen ohne Abzug ab Fälligkeit der Entgeltforderung und Eingang sowohl der Rechnung als auch der Ware beziehungsweise Erbringung der Leistung.
Unless otherwise agreed, the invoice shall be paid either within 14 days subject to deduction of a 3 % discount or within 30 days without any deduction, with effect from the due date of payment and receipt of both the invoice and the goods or performance of the service.
ParaCrawl v7.1

Fehlende Lieferpapiere, Eingang der Rechnung bei einer anderen als der auftraggebenden Abteilung (soweit diese für den Auftragnehmer ersichtlich ist) aufgrund falscher Adressierung durch den Auftragnehmer, unvollständige Angaben bzw. Fehler in der Rechnung verzögern den Lauf der Zahlungsfrist um so viele Tage, wie mit der Behebung der Mängel, die vom Auftragnehmer verursacht wurden, gebraucht wird.
Missing delivery documents, receipt of the invoice by another department than the ordering department (provided that the ordering department was apparent for the Supplier) due to the invoice being wrongly addressed by the Supplier, incomplete details in/errors with the invoice will delay the commencement of the payment term by a period that equates to the number of days that are required to rectify the defects/errors caused by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Der Rechnungsbetrag ist netto (ohne Abzug) sofort mit Eingang der Rechnung bei dem Besteller zur Zahlung fällig, soweit sich aus der Auftragsbestätigung kein anderes Zahlungsziel ergibt.
The amount of the invoice is net (without deduction) and payable at once at receipt of the invoice by the seller if no other payment period is mentioned in the Order Confirmation.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist netto (ohne Abzug) sofort mit Eingang der Rechnung bei dem Besteller zur Zahlung fällig, soweit sich aus der Auftragsbestätigung kein anderes Zahlungsziel ergibt.
The purchase price is net (without discount) and payable immediately after receipt of the invoice by the orderer, insofar as no other date of required payment arises from the order confirmation.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung hat in EURO nach vertragsgemäßem Wareneingang und Eingang der Rechnung nach 30 Tage netto oder nach besonderer Vereinbarung zu erfolgen.
Payment shall be made in Euros, following the arrival of the goods and the invoice in accordance with the contract, 30 day net or by separate agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist netto (ohne Abzug) sofort mit Eingang der Rechnung bei dem Käufer zur Zahlung fällig, soweit sich aus der ANLAGE 1 keine andere Zahlungsvereinbarung ergibt.
The purchase is payable net (no discount), immediately after receipt of the invoice at the buyer’s office, unless ATTACHMENT 1 provides for a different procedure of payment.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungsfrist beginnt mit Eingang der Rechnung zu laufen, wenn die Warenlieferung bzw. die Leistungserbringung vollständig und mangelfrei erfolgt ist und alle erforderlichen Dokumente eingelangt sind.
The payment deadline shall begin to run with the receipt of the invoice, if the goods delivery or the provision of the service has been carried out in full and free of defects and all necessary documents have been received.
ParaCrawl v7.1

Das Mapping des Rechnungslayouts des Lieferanten zum Basware Standard-Format erfolgt bei Eingang der ersten Rechnung durch einen Mapping-Spezialist.
The mapping of the supplier's invoice layout to the Basware standard format takes place when the first invoice is received by a mapping specialist.
ParaCrawl v7.1

Vereinbarte Zahlungsziele gelten ab Bereitstellung der Ware bzw. ab Warenauslieferung und unabhängig vom Eingang der Rechnung beim Käufer.
Agreed terms of payment apply from the moment of provision of the goods and/or from the supply of goods and regardless of the purchaser's receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Die in Rechnung gestellten Beträge sind 14 Tage nach Eingang der Rechnung fällig und ohne Abzug zu zahlen.
The payable amount without any deduction shall be paid by the buyer within 14 days of the date of the reception of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht individuell etwas anderes vereinbart ist, zahlen wir ab Lieferung und Rechnungserhalt den Kaufpreis innerhalb von 60 Kalendertagen rein netto und zwar berechnet nach Eingang der ordnungsgemäßen Rechnung bei uns.
Unless specifically agreed otherwise, we pay purchase prices strictly net within 60 calendar days of delivery and receipt of a proper invoice at our premises.
ParaCrawl v7.1