Übersetzung für "Überprüfung der rechnung" in Englisch

Diesen ist bei den WTO-Gesprächen und der Überprüfung der Gemeinsamen Fischereipolitik Rechnung zu tragen, und ich begrüße den Verweis auf die Umwelt- und Hygienevorschriften sowie die Auflagen für die Lebensmittelsicherheit in Herrn Varela Suanzes-Carpegnas Bericht.
This must be taken into consideration in the WTO talks and the review of the common fisheries policy, and I welcome the reference to an environmental and health food standard in Mr Varela Suanzes-Carpegna's report.
Europarl v8

Der Ausschuss teilt die Ansicht, dass die Überprüfung der Tatsache Rechnung tragen sollte, dass Europa sich auf dem Weg zu einer "Gesellschaft der Vielfalt" befindet.
The Committee is also of the opinion that the review should take into account that we are heading towards a "society of diversity".
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Änderung wurde umformuliert, um der ebenso wichtigen Notwendigkeit einer regelmäßigen Überprüfung der Mindestnormen Rechnung zu tragen, wobei klarer festgestellt wurde, dass die Mitgliedstaaten die tatsächlichen Niveaus durch die vorgeschlagene integrierte Berechnungsmethode ermitteln.
The proposed amendment has been modified to reflect the equally important need for regular revision of minimum standards, indicating more clearly that actual levels are established by Member States using the proposed integrated methodology for calculation.
TildeMODEL v2018

Die Ziele des Vorschlags tragen der vom Europäischen Rat im Juni 2006 vereinbarten Strategie für nachhaltige Entwicklung sowie der Überprüfung der EU-Energiestrategie Rechnung, die die Kommission dem Europäischen Rat im Januar 2007 vorgelegt hat.
The objectives of this proposal have been considered within the context of the Sustainable Development strategy agreed by the European Council in June 2006 and the Strategic European Energy Review presented by the Commission to the European Council in January 2007.
TildeMODEL v2018

Es sei darauf hingewiesen, dass dieser Vorschlag den im Privatsektor gängigen Praktiken zur Überprüfung der Legalität Rechnung trägt und die vorhandenen Mechanismen mitberücksichtigt.
Important to note is that this proposal takes account of the current private sector practises on legality assurance and respects existing mechanisms.
TildeMODEL v2018

Der Rat ersucht die Kommission und die Mitgliedstaaten, diesen Schlußfolgerungen gegebenenfalls bei den Folgemaßnahmen zu den Schlußfolgerungen vom Mai 1996 und zur Entschließung vom Dezember 1995, einschließlich der im zweiten Halbjahr 1997 durchzuführenden Überprüfung der erzielten Fortschritte Rechnung zu tragen.
The Council requests the Commission and the Member States to take account of these Conclusions, as appropriate, in the follow-up to the May 96 Conclusions and December 1995 Resolution, including the review of the progress made due for the second half of 1997.
TildeMODEL v2018

Dem Auftreten von Funktionsstörungen auf Teilnehmerschleifen wird durch die ständige Überwachung und regelmäßige Überprüfung der Meldeeinrichtungen Rechnung getragen.
The occurrence of functional problems on device loops is taken into account by means of constant monitoring and regular checks of the alarm devices.
EuroPat v2

Sie wandte sich an ihren Betreiber, wies ihn auf die Obergrenzen und Höchstpreise gemäß der EU-Vorschriften hin und verlangte eine Überprüfung der Rechnung.
She contacted her provider pointing out the caps and maximum prices under EU rules and asked for a review of the charges.
ParaCrawl v7.1

Bei den Wartungsarbeiten ist dem Ergebnis der Überprüfungen Rechnung zu tragen, damit ein optimales Funktionieren der betreffenden Ausrüstung weiterhin gewährleistet ist.
Technical equipment intended for the physical protection of FIDUCIA information shall comply with the rules on the protection of EUCI applicable within the EU institutions.
DGT v2019

Der Bestand des Erzeugnisses enthält in diesem Kontext nicht nur die gewohnheitsmäßigen Konstruktionsspezifikationen, und die notwendigen Informationen für die Planung der Produktion: die Erfüllungen und die Varianten der Ersetzen, die Raummodelle und die Zeichnungen, die Ergebnisse Überprüfung und der übrigen Rechnungen, die Daten über die Ausgangsmateriale und die Normen der Kosten der Materialien, die technologischen Routen, der Norme auf das Ausführen der Operationen, der Nachricht über die verwendete Einrichtung und HUNDERT, die Geschichte der Veränderungen der Objekte und der Dokumente, usw.;
The product structure contains in this context not only habitual design specifications, and the necessary information for manufacture planning: executions and variants of replacements, spatial models and drawings, results of testing and other calculations, the data about preparations and norms of the expense of materials, technological routes, norms on performance of operations, data on the applied equipment, history of changes of objects and documents, etc.;
ParaCrawl v7.1

In einer dritten Ebene werden Berechnungskomponenten der Steuerung überwacht, beispielsweise durch Überprüfungen von Rechnungen der Ebene 1 und 2 oder durch eigenständige Funktionstests der Steuerung.
At a third level, calculation components of the control device are monitored, for example by checking calculations of levels 1 and 2 or through independent function tests of the control device.
EuroPat v2

Apps, die den Datentransfer mit minimaler manueller Interaktion ermöglichen, können die Kosten für Kundendiensttransaktionen erheblich senken und zum Beispiel für die Bereitstellung eines Einkommensnachweises, die Überprüfung der Identität, für Rechnungen von Versorgungsunternehmen und für Versicherungspolicen genutzt werden.
Apps that allow data transfer with minimal manual interaction such as providing proof of income, identification verification, utility bills, insurance policies, among others can significantly reduce cost for customer service transactions.
ParaCrawl v7.1