Übersetzung für "Überprüfung der rechnung" in Englisch
Diesen
ist
bei
den
WTO-Gesprächen
und
der
Überprüfung
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
Rechnung
zu
tragen,
und
ich
begrüße
den
Verweis
auf
die
Umwelt-
und
Hygienevorschriften
sowie
die
Auflagen
für
die
Lebensmittelsicherheit
in
Herrn
Varela
Suanzes-Carpegnas
Bericht.
This
must
be
taken
into
consideration
in
the
WTO
talks
and
the
review
of
the
common
fisheries
policy,
and
I
welcome
the
reference
to
an
environmental
and
health
food
standard
in
Mr
Varela
Suanzes-Carpegna's
report.
Europarl v8
Der
Ausschuss
teilt
die
Ansicht,
dass
die
Überprüfung
der
Tatsache
Rechnung
tragen
sollte,
dass
Europa
sich
auf
dem
Weg
zu
einer
"Gesellschaft
der
Vielfalt"
befindet.
The
Committee
is
also
of
the
opinion
that
the
review
should
take
into
account
that
we
are
heading
towards
a
"society
of
diversity".
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Änderung
wurde
umformuliert,
um
der
ebenso
wichtigen
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Überprüfung
der
Mindestnormen
Rechnung
zu
tragen,
wobei
klarer
festgestellt
wurde,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
tatsächlichen
Niveaus
durch
die
vorgeschlagene
integrierte
Berechnungsmethode
ermitteln.
The
proposed
amendment
has
been
modified
to
reflect
the
equally
important
need
for
regular
revision
of
minimum
standards,
indicating
more
clearly
that
actual
levels
are
established
by
Member
States
using
the
proposed
integrated
methodology
for
calculation.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
des
Vorschlags
tragen
der
vom
Europäischen
Rat
im
Juni
2006
vereinbarten
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
sowie
der
Überprüfung
der
EU-Energiestrategie
Rechnung,
die
die
Kommission
dem
Europäischen
Rat
im
Januar
2007
vorgelegt
hat.
The
objectives
of
this
proposal
have
been
considered
within
the
context
of
the
Sustainable
Development
strategy
agreed
by
the
European
Council
in
June
2006
and
the
Strategic
European
Energy
Review
presented
by
the
Commission
to
the
European
Council
in
January
2007.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Vorschlag
den
im
Privatsektor
gängigen
Praktiken
zur
Überprüfung
der
Legalität
Rechnung
trägt
und
die
vorhandenen
Mechanismen
mitberücksichtigt.
Important
to
note
is
that
this
proposal
takes
account
of
the
current
private
sector
practises
on
legality
assurance
and
respects
existing
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ersucht
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten,
diesen
Schlußfolgerungen
gegebenenfalls
bei
den
Folgemaßnahmen
zu
den
Schlußfolgerungen
vom
Mai
1996
und
zur
Entschließung
vom
Dezember
1995,
einschließlich
der
im
zweiten
Halbjahr
1997
durchzuführenden
Überprüfung
der
erzielten
Fortschritte
Rechnung
zu
tragen.
The
Council
requests
the
Commission
and
the
Member
States
to
take
account
of
these
Conclusions,
as
appropriate,
in
the
follow-up
to
the
May
96
Conclusions
and
December
1995
Resolution,
including
the
review
of
the
progress
made
due
for
the
second
half
of
1997.
TildeMODEL v2018
Dem
Auftreten
von
Funktionsstörungen
auf
Teilnehmerschleifen
wird
durch
die
ständige
Überwachung
und
regelmäßige
Überprüfung
der
Meldeeinrichtungen
Rechnung
getragen.
The
occurrence
of
functional
problems
on
device
loops
is
taken
into
account
by
means
of
constant
monitoring
and
regular
checks
of
the
alarm
devices.
EuroPat v2
Sie
wandte
sich
an
ihren
Betreiber,
wies
ihn
auf
die
Obergrenzen
und
Höchstpreise
gemäß
der
EU-Vorschriften
hin
und
verlangte
eine
Überprüfung
der
Rechnung.
She
contacted
her
provider
pointing
out
the
caps
and
maximum
prices
under
EU
rules
and
asked
for
a
review
of
the
charges.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Wartungsarbeiten
ist
dem
Ergebnis
der
Überprüfungen
Rechnung
zu
tragen,
damit
ein
optimales
Funktionieren
der
betreffenden
Ausrüstung
weiterhin
gewährleistet
ist.
Technical
equipment
intended
for
the
physical
protection
of
FIDUCIA
information
shall
comply
with
the
rules
on
the
protection
of
EUCI
applicable
within
the
EU
institutions.
DGT v2019
Der
Bestand
des
Erzeugnisses
enthält
in
diesem
Kontext
nicht
nur
die
gewohnheitsmäßigen
Konstruktionsspezifikationen,
und
die
notwendigen
Informationen
für
die
Planung
der
Produktion:
die
Erfüllungen
und
die
Varianten
der
Ersetzen,
die
Raummodelle
und
die
Zeichnungen,
die
Ergebnisse
Überprüfung
und
der
übrigen
Rechnungen,
die
Daten
über
die
Ausgangsmateriale
und
die
Normen
der
Kosten
der
Materialien,
die
technologischen
Routen,
der
Norme
auf
das
Ausführen
der
Operationen,
der
Nachricht
über
die
verwendete
Einrichtung
und
HUNDERT,
die
Geschichte
der
Veränderungen
der
Objekte
und
der
Dokumente,
usw.;
The
product
structure
contains
in
this
context
not
only
habitual
design
specifications,
and
the
necessary
information
for
manufacture
planning:
executions
and
variants
of
replacements,
spatial
models
and
drawings,
results
of
testing
and
other
calculations,
the
data
about
preparations
and
norms
of
the
expense
of
materials,
technological
routes,
norms
on
performance
of
operations,
data
on
the
applied
equipment,
history
of
changes
of
objects
and
documents,
etc.;
ParaCrawl v7.1
In
einer
dritten
Ebene
werden
Berechnungskomponenten
der
Steuerung
überwacht,
beispielsweise
durch
Überprüfungen
von
Rechnungen
der
Ebene
1
und
2
oder
durch
eigenständige
Funktionstests
der
Steuerung.
At
a
third
level,
calculation
components
of
the
control
device
are
monitored,
for
example
by
checking
calculations
of
levels
1
and
2
or
through
independent
function
tests
of
the
control
device.
EuroPat v2
Apps,
die
den
Datentransfer
mit
minimaler
manueller
Interaktion
ermöglichen,
können
die
Kosten
für
Kundendiensttransaktionen
erheblich
senken
und
zum
Beispiel
für
die
Bereitstellung
eines
Einkommensnachweises,
die
Überprüfung
der
Identität,
für
Rechnungen
von
Versorgungsunternehmen
und
für
Versicherungspolicen
genutzt
werden.
Apps
that
allow
data
transfer
with
minimal
manual
interaction
such
as
providing
proof
of
income,
identification
verification,
utility
bills,
insurance
policies,
among
others
can
significantly
reduce
cost
for
customer
service
transactions.
ParaCrawl v7.1