Übersetzung für "Einen verstoss" in Englisch
Dieses
Versaeumnis
stellte
einen
Verstoss
gegen
Artikel
9
der
genannten
Richtlinie
dar.
This
omission
was
in
breach
of
Article
9
of
the
aforementioned
Directive.
TildeMODEL v2018
Jede
andere
Nutzung
stellt
einen
Verstoss
gegen
das
Urheberrecht
dar.
Any
other
use
constitutes
a
breach
of
copyright.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
das
wurde
letztendlich
für
verfassungswidrig
erklärt,
einen
Verstoss
des
ersten
Verfassungszusatz.
Democrats,
left
all
alone
out
there,
announced
they
were
putting
the
bill
on
hold
so
they
could
have
a
few
further
discussions
before
the
official
vote.
And
that
was
when,
as
hard
as
it
was
for
me
to
believe,
after
all
this,
we
had
won.
The
thing
that
everyone
said
was
impossible,
that
some
of
the
biggest
companies
in
the
world
had
written
off
as
kind
of
a
pipe
dream,
had
happened.
QED v2.0a
Die
Giftmüllentsorgung
stellte
einen
Verstoss
gegen
das
Recht
auf
Gesundheit
der
Bevölkerung
von
Abidjan
dar.
The
dumping
of
the
toxic
waste
amounted
to
a
violation
of
the
right
to
health
of
the
people
of
Abidjan.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeitende,
die
einen
Verstoss
in
gutem
Glauben
melden,
haben
keine
nachteiligen
Konsequenzen
zu
fürchten.
Employees
reporting
an
infringement
in
good
faith
shall
not
have
to
expect
any
negative
consequences.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
einen
grundlegenden
Verstoss
gegen
unsere
menschliche
Würde
gibt,
den
wir
alle
als
schrecklich
anerkennen,
dann
ist
das
die
Sklaverei.
And
if
there
is
a
fundamental
violation
of
our
human
dignity
that
we
would
all
say
is
horrific,
it's
slavery.
TED2013 v1.1
Die
Kommission
ist
deshalb
der
Auffassung,
dass
die
von
den
griechischen
Behoerden
auferlegte
Geldbusse
einen
Verstoss
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
darstellt.
For
these
reasons,
the
Commission
considers
that
the
fine
imposed
by
the
Greek
authorities
constitutes
an
infringement
of
Community
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
dass
es
sich
dabei
um
eine
Betriebsbeihilfe
und
einen
Verstoss
gegen
die
Gemeinsame
Marktordnung
fuer
Obst
und
Gemuese
handelt.
The
Commission
considers
this
to
be
an
operating
aid
and
an
infringement
of
the
common
organization
of
the
market
in
fruit
and
vegetables.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
akzeptierte
die
Screensport-Beschwerde,
dass
die
Vereinbarungen
einen
Verstoss
gegen
Artikel
85
Absatz
1
des
EWG-Vertrages
darstellen.
The
Commission
accepted
the
Screensport
complaint
that
the
series
of
agreements
infringed
Article
85(1)
of
the
Treaty
of
Rome.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit,
dass
mit
den
der
Schiffswerft
Van
der
Giessen
im
Jahr
1989
insgesamt
gewaehrten
Beihilfen
die
Hoechstgrenze
ueberschritten
worden
ist,
hat
die
Kommission
auf
einen
Verstoss
gegen
Artikel
5
Absatz
1
der
Sechsten
Richtlinie
schliessen
lassen.
Because
of
the
likelihood
that
the
total
aid
granted
to
GN
in
1989
would
cause
the
ceiling
to
be
exceeded,
the
Commission
has
judged
that
the
rules
in
Article
5(1)
may
not
have
been
respected.
TildeMODEL v2018
Grund,
weshalb
die
Kommission
einen
Verstoss
geltend
macht:
Der
Minister
fuer
Verkehr
(in
diesem
Fall
der
Bauherr)
hat
keine
nichttechnische
Zusammenfassung
nach
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
vorgelegt.
Why
the
Commission
argued
that
there
had
been
an
infringement:
it
appeared
that
no
non-technical
summary
in
accordance
with
the
Directive
(Article
5.2)
had
been
provided
by
the
Secretary
of
State
for
Transport
(the
developer
in
this
case).
TildeMODEL v2018
Grund,
weshalb
die
Kommission
einen
Verstoss
geltend
macht:
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
von
der
Standortentscheidung
ueber
den
Endbahnhof
weitgehend
der
Verlauf
der
Eisenbahnverbindung,
insbesondere
die
Teilstrecke
innerhalb
Londons,
abhing.
Why
the
Commission
argued
that
there
had
been
an
infringement:
it
appeared
that
the
choice
of
the
end
terminal
largely
predetermined
the
rail
link
route,
in
particular
that
part
of
it
within
London.
TildeMODEL v2018
Kommission
vertritt
die
Auffassung,
dass
es
sich
dabei
um
eine
Betriebsbeihilfe
und
einen
Verstoss
gegen
die
Gemeinsame
Marktordnung
fuer
Fette
handelt.
The
Commission
considers
this
to
be
an
infringement
of
the
rules
laid
down
by
the
common
organization
of
the
market
in
oils
and
fats.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
hat
erstmals
über
die
Frage
der
Haftung
eines
Mitgliedstaats
für
Schäden
zu
entscheiden,
die
einem
Einzelnen
durch
einen
Verstoss
eines
Höchstgerichts
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstehen.
For
the
first
time,
the
Court
of
Justice
is
requested
to
adjudicate
on
the
issue
of
a
Member
State's
liability
for
loss
or
damage
caused
to
individuals
as
a
result
of
a
breach
of
Community
law
by
a
supreme
court
TildeMODEL v2018
Da
in
diesem
Bereich
eindeutige
Vorschriften
gelten,
handelt
es
sich
um
einen
schwerwiegenden
Verstoss
gegen
das
Gemeinschaftsrecht.
This
is
accordingly
considered
to
be
a
serious
infringement
of
EC
law.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
ergibt
sich
aus
den
Akten
nicht,
dass
das
nationale
Gericht
einen
Verstoss
gegen
die
in
der
streitigen
Verordnung
vorgesehene
Hauptpflicht,
nämlich
die
Ausfuhr
pflicht,
festgestellt
hätte.
In
the
case
at
issue
the
documents
before
the
Court
did
not
show
that
the
national
court
had
found
that
there
had
been
a
failure
to
fulfil
the
principal
obligation
laid
down
by
Regulation
No.
1964/82,
namely
that
of
exportation.
EUbookshop v2
Der
Kläger
stützt
diese
Klage
auf
zwei
Gründe:
eine
Verletzung
des
Artikels
24
a
des
Beamtenstatuts
und
einen
Verstoss
gegen
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
der
Beamten.
Article
4
(1)
(b)
of
the
aforementioned
Commission
Regulation
No.
2793/77
and
Article
1
(3)
of
Commission
Regulation
No.
1438/79
of
11
July
1979
amending
for
the
fourth
time
Regulation
(EEC)
No.
2793/77
must
be
interpreted
as
meaning
that
the
undertaking
given
by
the
farmer
of
a
specialized
holding
entails
the
obligation
to
forward
each
quarter
to
the
dairy
a
statement
of
his
herd
until
the
Member
State
concerned
has
exercised
the
option,
open
to
it
after
1
January
1980,
of
requiring
either
a
quarterly
communication
or
an
annual
statement
of
the
average
size
of
his
herd."
EUbookshop v2
Zur
Begründung
ihrer
Klage
machen
die
Klägerinnen
zunächst
einen
Verstoss
gegen
die
Kriterien
und
Leitlinien
für
die
Verwaltung
des
Sozialfonds
geltend.
In
support
of
their
application,
the
applicants
alleged
first
of
all
that
the
criteria
and
guidelines
for
the
management
of
the
Fund
were
infringed.
EUbookshop v2
Falls
es
sich
dabei
beispielsweise
um
ein
Ausgangsmaterial
zum
Herstellen
von
Artikeln
der
Bekleidungsindustrie
handelt,
so
können
nicht
eingehaltene
Toleranzgrenzen
einen
Verstoss
gegen
gesetzliche
Vorschriften
bedeuten.
If
e.g.
a
base
material
for
the
production
of
clothing
articles
is
processed,
deviations
from
the
tolerance
limits
can
present
a
breach
of
legal
requirements.
EuroPat v2
Bitte
stellen
Sie
sicher,
dass
alle
Anklagen
gegen
Tujan
al-Bukhaiti
umgehend
fallengelassen
werden,
da
sie
einen
Verstoss
gegen
ihr
Recht
auf
freie
Meinungsäusserung
darstellen.
I
urge
you
to
ensure
that
all
charges
against
Tujan
al-Bukhaiti
are
immediately
dropped,
as
they
constitute
a
violation
to
her
right
to
freedom
of
expression.
CCAligned v1
Wenn
Sie
in
dem
Land,
in
dem
Sie
einen
Verstoss
begangen
haben,
eine
Geldstrafe
bezahlen
müssen
und
sie
nicht
vor
Ort
bezahlt
haben,
können
Sie
verfolgt
werden,
gemäss
den
zwischen
Frankreich,
Luxemburg,
der
Schweiz
,
Belgien,
Spanien,
den
Niederlanden,
Deutschland,
Polen,
Rumänien,
Italien
,
Österreich,
Ungarn
und
Slowakei
geschlossenen
Abkommen.
If
you
must
pay
a
fine
in
the
country
where
you
committed
the
offence
and
if
you
have
not
paid
this
fine
on
the
spot,
you
can
be
prosecuted
in
accordance
with
the
agreements
signed
between
France,
Luxemburg,
Switzerland,
Belgium,
Spain,
the
Netherlands,
Germany,
Poland,
Romania,
Italy,
Austria,
Hungary
and
Slovakia.
CCAligned v1
Die
Einschaltung
eines
Anwaltes
ohne
vorherige
Kontaktaufnahme
würde
einen
Verstoss
gegen
§
13
Abs.
5
UWG,
wegen
der
Verfolgung
sachfremder
Ziele
als
beherrschendes
Motiv
der
Verfahrenseinleitung,
insbesondere
einer
Kostenerzielungsabsicht
als
eigentliche
Triebfeder,
sowie
einen
Verstoß
gegen
die
Schadenminderungspflicht
darstellen.
The
involvement
of
a
lawyer
without
prior
contact
would
be
a
violation
of
§
13
Abs.
5
UWG
because
of
the
pursuit
of
"other"
goals
as
dominant
motive
of
the
procedure,
in
particular
a
cost
achievement
intention
as
actual
mainspring,
as
well
as
a
violation
of
the
duty
to
mitigate
damages.
CCAligned v1
Die
Untersuchung
kann
wiederaufgenommen
werden,
wenn
neue
Beweismittel
oder
Tatsachen
vorliegen,
die
einen
Verstoss,
der
in
den
Geltungsbereich
dieser
Rechtspflegeordnung
fällt,
als
wahrscheinlich
erscheinen
lassen.
An
investigation
may
be
reopened
if
new
evidence
or
facts
emerge
which
imply
that
an
offence
falling
within
the
scope
of
application
of
these
regulations
has
been
committed.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
kann
jede
unbefugte
Nutzung
dieser
Website
oder
der
Inhalte
einen
Verstoss
gegen
Urheber-,
Marken-,
Betriebsgeheimnis-Rechte
oder
Datenschutz-
und
Veröffentlichungsgesetze
darstellen.
Correspondingly,
unauthorised
use
of
this
website
or
the
content
may
represent
an
infringement
of
copyright,
trademark
rights,
trade
secret
rights
or
data
protection
and
publication
law.
ParaCrawl v7.1