Übersetzung für "Einen sinn ergibt" in Englisch
Laute
der
einzelnen
Bilder
herausfinden,
damit
der
ganze
Satz
einen
Sinn
ergibt.
You
have
to
figure
out
the
sounds
of
each
of
these
pictures
such
that
the
entire
sequence
makes
sense.
TED2013 v1.1
Ich
sag
Bescheid,
wenn
ich
etwas
höre,
das
einen
Sinn
ergibt.
I'll
let
you
know
when
I
hear
something
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dahin
zurück,
wo
alles
einen
Sinn
ergibt,
ja.
I
wanted
to
come
back
where
things
made
sense,
yeah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nichts
mehr
einen
Sinn
ergibt.
When
nothing
else
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Klar,
weil
das
eben
alles
nur
in
einem
Traum
einen
Sinn
ergibt.
Yeah,
because
a
dream
is
the
only
way
any
of
this
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
nicht
sicher,
ob
das
einen
tieferen
Sinn
ergibt.
I'm
just
not
sure
it's
going
to
accomplish
anything.
OpenSubtitles v2018
Was
für
einen
scheiß
Sinn
ergibt
das?
The
hell
kinda
sense
does
that
make?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
auch
das
einzige,
was
einen
Sinn
ergibt.
It's
also
the
only
thing
that
makes
any
kind
of
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
mein
Leben
einen
Sinn
ergibt.
I
want
my
life
to
matter.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sandys
Tod
zum
ersten
Mal
einen
Sinn
ergibt.
That
Sandy's
death
actually
makes
sense
for
the
first
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen,
dass
es
einen
Sinn
ergibt.
You
want
to
make
it
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Etwas,
das
Ihnen
dabei
hilft,...
dass
alles
einen
Sinn
ergibt.
Something
to
help
you...
make
sense
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Schauen
Sie,
ob
es
einen
Sinn
ergibt.
See
if
this
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
eine
Theorie,
die
einen
Sinn
ergibt.
I
just
need
to
hear
another
theory
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
länger
darauf
warten,
dass
alles
einen
Sinn
ergibt.
I'm
tired
of
wishing
things
made
sense.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige,
was
einen
Sinn
ergibt.
It's
the
only
thing
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
das
dir
diese
Mission
einen
Sinn
ergibt.
I
know
that
this
mission
makes
sense
to
you.
OpenSubtitles v2018
Weil
nichts
davon
einen
Sinn
ergibt!
Because
none
of
this
makes
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ziemlich
sicher,
dass
die
biologische
Notwendigkeit
einen
medizinischen
Sinn
ergibt.
I'm
pretty
sure
biological
imperative
qualifies
as
medical
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
nur
darauf,
dass
das
alles
einen
Sinn
ergibt.
I'm
just
waiting
for
this
all
to
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
hier
nichts
einen
Sinn
ergibt,
sollten
wir
alles
infrage
stellen.
But
given
that
this
case
doesn't
make
any
kind
of
sense
whatsoever,
maybe
we
should
even
question
the
basics.
OpenSubtitles v2018
Erklären
Sie
mir,
wie
das
für
Sie
einen
Sinn
ergibt.
Explain
how
that
makes
sense
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
einzige
Erklärung,
die
einen
Sinn
ergibt.
It
is
the
only
explanation
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
das
hier
einen
Sinn
ergibt.
I'm
not
sure
if
I
am
making
sense
here.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige,
was
einen
Sinn
ergibt,
ist
das
Universum.
The
only
thing
that
makes
sense
is
the
Universe.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
das
für
Sie
einen
Sinn
ergibt.
I
don't
know
if
that
makes
sense
to
you.
ParaCrawl v7.1