Übersetzung für "Eine folge daraus" in Englisch

Eine Folge daraus ist die mangelnde Finanzierung des ITER.
As a result, there is a lack of funding for ITER.
Europarl v8

Und das Beste ist, ich kann eine Tool-Time-Folge daraus machen.
And the best part? I can make a Tool Time remote out of this.
OpenSubtitles v2018

Eine grundlegende Folge daraus ist, dass Mischklassen systematisch ausgeschlossen werden sollten.
One fundamental consequence is the fact that mixed classes should be systematically excluded.
EUbookshop v2

Wir machten eine Folge daraus.
Is this a book report or a witch hunt?
OpenSubtitles v2018

Gentrifizierung ist zum Teil eine Folge daraus, dass Städte als Unternehmen konzipiert werden.
Gentrification is, in part, a consequence of the conception of the city as a business.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeichnung gilt es zu erforschen, um in der Folge eine Gruppe daraus zu entwickeln.
This drawing has to be explored in order to develop a group out of it.
ParaCrawl v7.1

Der Nachfragerückgang nach solchen Produkten in der Europäischen Union als Folge der Krise verheißt jedoch die Bedrohung des Verlusts weiterer Arbeitsplätze, nicht nur in Spanien, sondern in der gesamten Union, und als eine Folge daraus ist es wichtig, dass durch die Verwendung des EGF ein Sektor effektiv unterstützt werden kann, der für die europäische Wirtschaft so wichtig ist.
However, the reduction in demand for such products in the European Union as a result of the crisis promises to threaten yet more job losses, not only in Spain but throughout the Union, and, as a consequence, it is important that utilisation of the EGF can effectively assist a sector which is so important to the European economy.
Europarl v8

Eine Folge daraus ist die Tatsache, dass Rumänien nun nicht den Verpflichtungen, die es gegenüber der Europäischen Kommission, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds im Hinblick auf aufgenommene Kredite hat, nachkommen kann.
As a result, Romania cannot fulfil the obligations it has to the European Commission, the World Bank and the IMF, in terms of the credit it has borrowed.
Europarl v8

Eine Folge daraus ist, dass Vereinbarungen mit Drittländern, die sowohl außenpolitische als auch wirtschaftliche Angelegenheiten betreffen, sich auf zwei unterschiedliche Verträge beziehen: einen für die Vereinigung und einen für die Gemeinschaft.
One consequence of this is that agreements with third countries that involve both foreign and economic matters require two distinct treaties: one for the Union, one for the Community.
News-Commentary v14

Eine sekundäre Folge, die daraus resultiert, besteht in einer Verminderung des je Leistungseinheit benötigten Volumens.
A secondary result is the reduction of the volume required fore unit power generated.
EuroPat v2

Dies ist eine direkte Folge daraus, daß das Wirtschaftswachstum keine unmittelbaren Auswirkungen auf die Zahlungen des Rentensystems hat.
Measurements have already been taken to obtain a better targeting of benefits on those who are genuinely incapable of work because of their medical condition.
EUbookshop v2

Aber ich mochte es wirklich, wie sie eine ganze Folge daraus gemacht haben und er musste nicht mal auf jemanden schießen.
But I really liked how they made an entire episode out of it and he didn't even had to shoot anyone.
ParaCrawl v7.1

Eine Folge daraus ist, dass ausgehend von einem Standpunkt der Authentizität die Echtheit der Standbilder und der digitalen Videos immer öfter in Frage gestellt wird.
A consequence of the above is that, from the standpoint of authenticity, the validity of the digital still images and videos are increasingly questioned.
EuroPat v2

Als eine Folge daraus startet der Extraktionsprozeß ein paar Samples früher oder später, was in doppelten oder ausgelassenen Samples resultiert.
As a result, the extraction process will restart a few samples early or late, resulting in doubled or omitted samples.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Folge daraus ergibt sich: eine Wiederbelebungspolitik hat dauerhafte positive Wirkungen nur, wenn die wirksame Arbeitslosenquote höher als das NAIRU ist.
An important consequence results from this: a policy of revival has durable positive effects only if the rate of effective unemployment is higher than the NAIRU.
ParaCrawl v7.1

Als eine Folge daraus zog Libyen einige direkte ausländische Investitionen an, v.a. im Energiesektor, aber auch im Bauingenieurwesen.
As a result of all this Libya started attracting a lot of foreign direct investment, mainly in the energy sector, but also in civil engineering.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn die Verletzung der Offenlegungspflicht bei der Prüfung des Patents keine unmittelbaren Folgen hat (wenn z. B. der Betrug nicht nachgewiesen wird), könnten doch bei der Geltendmachung eines Patents erhebliche Folgen daraus erwachsen.
However, even if the failure to meet the disclosure requirement does not have immediate consequences during the patent examination (e.g. because the fraudulent behaviour is not discovered), still it could have major consequences when the patent is enforced.
TildeMODEL v2018

Eine der Folgen daraus ist eine Reduktion der Wirtschaftsleistung: der Generationenvertrag zur Finanzierung der Rente wird schwer einzuhalten sein – soziale Umstrukturierungen müssen initiiert werden.
One of the results is a reduced economic performance: the generation contract for financing our pensions will be hard to keep – social restructurings will have to be initiated.
ParaCrawl v7.1