Übersetzung für "Eigenen beitrag leisten" in Englisch
Zum
anderen
werden
sie
nicht
umhin
kommen,
ihren
eigenen
Beitrag
zu
leisten.
For
another,
they
will
have
to
make
their
own,
distinct
contribution.
News-Commentary v14
Jede
Aktion
innerhalb
des
SOKRATESProgramms
soll
dafür
einen
eigenen,
spezifischen
Beitrag
leisten.
Actions
within
SOCRATES
will
contribute
to
this
in
its
specific
way.
EUbookshop v2
Jedes
Organ
muß
seinen
eigenen
und
spezifischen
Beitrag
leisten.
For
these
projects,
standards
must
be
fixed
within
which
the
Community
can
act.
EUbookshop v2
Das
Individuum
kann
ihren
eigenen
Beitrag
leisten.
The
individual
can
do
make
their
own
contributions.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
bitte
zur
Unterstützungs-Seite
wenn
Sie
einen
eigenen
Beitrag
leisten
wollen.
Please
see
the
Support
Page
if
you
can
consider
making
a
contribution.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ist
aufgerufen,
voll
Mut
und
Zuversicht
den
eigenen
Beitrag
zu
leisten.
Everyone
is
called
to
make
their
own
contribution
in
a
spirit
of
courage
and
confidence.
ParaCrawl v7.1
Die
tagtäglich
ihren
eigenen
Beitrag
leisten,
um
diesem
Ziel
näher
zu
kommen.
Who
each
make
their
own
contribution,
day-in,
day-out,
towards
coming
closer
to
this
goal.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
als
solche
muß
hierzu
ihren
eigenen
Beitrag
leisten,
einen
deutlichen
Beitrag.
And
the
Community
as
such
must
make
its
own
significant
and
substantial
contribution.
TildeMODEL v2018
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
möchte
zu
diesen
seines
Erachtens
besonders
wichtigen
Überlegungen
einen
eigenen
Beitrag
leisten.
The
Economic
and
Social
Committee
intends
to
contribute
to
what
it
considers
to
be
a
particularly
important
debate.
TildeMODEL v2018
Das
Subsidiaritätsprinzip
verlangt,
daß
jede
Gesellschaftsgruppe
freiwillig
ihren
eigenen
Beitrag
zum
Gemeinwohl
leisten
kann.
The
principle
of
subsidiarity
requires
that
each
group
within
society
be
free
to
make
its
proper
contribution
to
the
good
of
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
allerdings
nicht
vergessen,
dass
wir
alle
unseren
eigenen
Beitrag
leisten
müssen,
damit
dieses
Ziel
erreicht
wird.
However,
we
must
not
forget
that
to
attain
this
goal,
we
all
need
to
make
our
own
contribution.
Europarl v8
General
Motors
will
ab
morgen
2,7
Milliarden
Euro
in
ganz
Europa
einsammeln,
ohne
einen
einzigen
Cent
eigenen
Beitrag
leisten
zu
wollen.
From
tomorrow,
General
Motors
will
be
trying
to
rake
in
EUR
2.7
billion
worth
of
public
aid
across
Europe,
without
contributing
a
single
cent
of
their
own.
Europarl v8
Allerdings
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
wir
zur
Erreichung
dieses
Ziels
alle
unseren
eigenen
Beitrag
leisten
müssen.
However,
we
must
not
forget
that
to
attain
this
goal,
we
all
need
to
make
our
own
contribution.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
da
ich
zwar
das
Subsidiaritätsprinzip
und
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
anerkenne,
aber
der
Meinung
bin,
dass
die
Europäische
Union
ihren
eigenen
Beitrag
leisten
sollte,
indem
sie
den
Dialog
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
im
Bereich
der
Solidarität
zwischen
den
Generationen
ankurbelt.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
because,
while
recognising
the
principle
of
subsidiarity
and
the
competence
of
the
Member
States
in
this
area,
I
think
the
European
Union
should
make
its
own
contribution
by
encouraging
dialogue
among
the
various
actors
on
solidarity
between
generations.
Europarl v8
Daher
setzen
wir
die
Arbeit,
die
von
Spanien
und
Belgien
begonnen
wurde,
fort
und
möchten
gerne
unseren
eigenen
Beitrag
leisten,
indem
wir
bei
der
Tagung
des
Rates
im
Juni
2011
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
Wasserpolitik
vorlegen.
We
are
therefore
continuing
the
work
started
by
Spain
and
Belgium,
and
would
like
to
add
our
own
contribution
by
submitting
conclusions
concerning
water
policy
at
the
Council
meeting
in
June
2011.
Europarl v8
Sind
Sie
jedoch
der
Ansicht,
dass
für
reiche
internationale
Konzerne,
die
einen
eigenen
Beitrag
leisten
müssen,
um
Mittel
aus
den
Strukturfonds
oder
aus
dem
Europäischen
Sozialfonds
zu
erhalten,
und
für
Klein-
und
Mittelbetriebe,
die
ihre
Mitarbeiter
auch
weiterbilden
wollen
und
qualifizierte
Angestellte
haben
wollen,
die
gleichen
Bedingungen
gelten?
However,
do
you
believe
that
equal
conditions
exist
for
wealthy
international
corporations,
because
they
have
to
make
a
contribution
of
their
own
in
order
to
obtain
money
from
the
Structural
Funds
or
the
European
Social
Fund,
and
small
and
medium-sized
enterprises,
which
also
want
to
train
their
people
and
want
to
have
qualified
employees?
Europarl v8
Die
Fischer
werden
ein
System
nicht
als
legitim
anerkennen,
wenn
sie
nicht
in
der
Lage
sind,
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten
und
ihre
Meinung
zu
äußern.
The
fishermen
will
not
find
a
regime
legitimate
unless
they
are
able
to
make
a
contribution
and
their
voice
is
heard.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir,
die
wir
ein
konkretes
Kooperationsabkommen
mit
Chile
geschlossen
haben
-
einem
Land,
das
in
letzter
Zeit
im
politischen
und
wirtschaftlichen
Bereich
eine
so
gutes
Beispiel
gegeben
hat
-
uns
dieser
Katastrophe
gegenüber
sensibel
zeigen
müssen,
und
die
Kommission
muß
versuchen
-
und
sicherlich
hat
sie
dieses
bereits
getan
oder
wird
es
tun
-,
die
Hilfe
der
europäischen
Regierungen
zu
koordinieren,
ihren
eigenen
Beitrag
zu
leisten,
und
so
mithelfen,
eine
Lage
zu
verbessern,
die,
wenn
wir
über
unseren
eigenen
Tellerrand
hinausschauen,
uns
berühren
muß.
I
believe
that
we,
given
that
we
have
a
specific
cooperation
agreement
with
Chile
-
a
country
which
has
always
set
a
good
example
in
terms
of
political
and
economic
life
in
recent
years
-
should
demonstrate
our
sympathy
for
that
country's
tragic
circumstances
and
that
the
Commission
should
-
it
has
certainly
already
done
so
or
will
be
doing
so
-
attempt
to
coordinate
aid
from
the
various
European
governments,
contribute
its
own
aid
and
thereby
improve
a
situation
which,
if
we
were
to
look
beyond
our
own
borders,
cannot
fail
to
move
us.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Vereinten
Nationen
auffordern,
etwas
zu
tun,
wenn
wir
begrüßen,
dass
in
Pretoria
in
Südafrika
am
6.
März
ein
Abkommen
unterzeichnet
wurde,
dann
müssen
wir
auch
selber
eigene
Kräfte
dort
hinschicken,
um
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten.
If
we
call
on
the
United
Nations
to
do
something
and
welcome
the
signing
of
an
agreement
in
Pretoria
in
South
Africa
on
6
March,
we
ourselves
must
also
send
our
own
forces
there
in
order
to
make
our
own
contribution.
Europarl v8
Ich
fordere
das
Europäische
Parlament
auf,
Diskussionen
über
die
Verbrechen
des
Kommunismus
einzuleiten
sowie
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten,
damit
der
Kommunismus
als
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
anerkannt
wird.
I
invite
the
European
Parliament
to
initiate
discussions
about
the
crimes
of
communism
and
to
make
its
own
input
by
acknowledging
communism
to
be
a
crime
against
humanity.
Europarl v8
Andererseits
können
die
Regierungen
ihren
eigenen
Beitrag
leisten,
indem
sie
angemessene
Regelungen
treffen
und
Qualifizierungsprogramme
schaffen
und
das
freie
Unternehmertum
grundsätzlich
unterstützen.
On
the
other
hand,
governments
can
make
their
own
contribution
with
adequate
regulations
and
qualification
programmes
and
by
providing
general
support
for
free
enterprise.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
dafür
danken,
dass
Sie
der
Kommission
die
Möglichkeit
gegeben
haben,
diese
Aussprache
einzuleiten,
daran
teilzunehmen
und
ihren
eigenen
Beitrag
dazu
zu
leisten.
Madam
President,
first
of
all,
I
would
like
to
thank
you
for
having
given
the
Commission
the
opportunity
to
open
this
debate,
to
take
part
in
it
and
to
provide
its
own
contribution.
Europarl v8
Nicht
nur,
dass
die
Institutionen
schnell
gehandelt
haben,
sondern
viele,
sehr
viele
einfache
Bürger
hielten
es
für
ihre
Pflicht,
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten,
um
zu
helfen.
Not
only
did
the
institutions
take
swift
action,
but
many,
very
many
ordinary
citizens
also
thought
it
their
duty
to
help
out
and
make
a
contribution.
Europarl v8
Wir
haben
ihn
an
die
feierlichen
Verpflichtungen
erinnert,
die
die
Staats-
und
Regierungschefs
zu
Themen
wie
Irak,
Tsunami,
Zucker
und
Afghanistan
übernommen
haben,
zu
denen
das
Parlament
seinen
eigenen
Beitrag
leisten
will,
ohne
jedoch
auf
bestimmte
geographische
Bereiche
bezogene
Programme,
humanitäre
Maßnahmen,
die
essenziellen
Initiativen
für
Menschenrechte
und
Demokratie
und
die
solidarischen
Entwicklungsmaßnahmen
zu
opfern.
We
reminded
it
of
the
solemn
commitments
made
by
the
Heads
of
State
or
Government
on
issues
such
as
Iraq,
the
tsunami,
sugar
and
Afghanistan,
to
which
Parliament
intends
to
make
its
own
contribution,
without,
however,
sacrificing
geographical
programmes,
humanitarian
actions,
essential
initiatives
on
human
rights
and
democracy,
and
inclusive
development
actions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
unterstützt
konsequent
diese
Bemühungen
und
war
bestrebt,
einen
eigenen
Beitrag
zu
leisten,
indem
die
Kommission
an
allen
diesen
Bemühungen
aktiven
Anteil
hatte.
The
European
Union
consistently
supports
these
efforts,
and
the
EU
has
tried
to
take
its
own
part,
with
the
Commission
being
actively
involved
in
all
these
efforts.
Europarl v8
Dann
geht
es
nicht
mehr
um
Zugänglichkeit,
sondern
darum,
ob
wir
dabei
sind,
ob
wir
aktiv
teilnehmen
können,
ob
wir
einen
eigenen
Beitrag
leisten
können.
Then
it
will
not
be
a
question
of
accessibility
but
whether
we
are
included,
whether
we
can
participate
actively,
and
whether
we
are
able
to
bring
our
own
input
to
the
web.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
zudem
mit
den
Berichten
van
Velzen
und
Khanbhai
verknüpft,
da
er
feststellt,
dass
es
eine
neue
Ära
qualitativ
hochwertiger
Inhalte
zu
fördern
gilt,
in
der
die
Mitgliedstaaten
besonders
Einfluss
nehmen
müssen
und
ihren
eigenen
Beitrag
zu
leisten
haben.
This
report
must
also
be
seen
as
forming
a
link
with
the
Van
Velzen
and
Khanbhai
reports,
because,
as
it
states,
a
new
era
of
high-quality
content
must
be
promoted,
in
which
the
Member
States
must
have
a
special
say
and
their
own
contribution
to
make.
Europarl v8