Übersetzung für "Eigenen beitrag leisten" in Englisch

Zum anderen werden sie nicht umhin kommen, ihren eigenen Beitrag zu leisten.
For another, they will have to make their own, distinct contribution.
News-Commentary v14

Jede Aktion innerhalb des SOKRATES­Programms soll dafür einen eigenen, spezifischen Beitrag leisten.
Actions within SOCRATES will contribute to this in its specific way.
EUbookshop v2

Jedes Organ muß seinen eigenen und spezifischen Beitrag leisten.
For these projects, standards must be fixed within which the Community can act.
EUbookshop v2

Das Individuum kann ihren eigenen Beitrag leisten.
The individual can do make their own contributions.
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie bitte zur Unterstützungs-Seite wenn Sie einen eigenen Beitrag leisten wollen.
Please see the Support Page if you can consider making a contribution.
ParaCrawl v7.1

Jeder ist aufgerufen, voll Mut und Zuversicht den eigenen Beitrag zu leisten.
Everyone is called to make their own contribution in a spirit of courage and confidence.
ParaCrawl v7.1

Die tagtäglich ihren eigenen Beitrag leisten, um diesem Ziel näher zu kommen.
Who each make their own contribution, day-in, day-out, towards coming closer to this goal.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft als solche muß hierzu ihren eigenen Beitrag leisten, einen deutlichen Beitrag.
And the Community as such must make its own significant and substantial contribution.
TildeMODEL v2018

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß möchte zu diesen seines Erachtens besonders wichtigen Überlegungen einen eigenen Beitrag leisten.
The Economic and Social Committee intends to contribute to what it considers to be a particularly important debate.
TildeMODEL v2018

Das Subsidiaritätsprinzip verlangt, daß jede Gesellschaftsgruppe freiwillig ihren eigenen Beitrag zum Gemeinwohl leisten kann.
The principle of subsidiarity requires that each group within society be free to make its proper contribution to the good of the whole.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen allerdings nicht vergessen, dass wir alle unseren eigenen Beitrag leisten müssen, damit dieses Ziel erreicht wird.
However, we must not forget that to attain this goal, we all need to make our own contribution.
Europarl v8

General Motors will ab morgen 2,7 Milliarden Euro in ganz Europa einsammeln, ohne einen einzigen Cent eigenen Beitrag leisten zu wollen.
From tomorrow, General Motors will be trying to rake in EUR 2.7 billion worth of public aid across Europe, without contributing a single cent of their own.
Europarl v8

Allerdings dürfen wir nicht vergessen, dass wir zur Erreichung dieses Ziels alle unseren eigenen Beitrag leisten müssen.
However, we must not forget that to attain this goal, we all need to make our own contribution.
Europarl v8

Ich habe für diese Entschließung gestimmt, da ich zwar das Subsidiaritätsprinzip und die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten in diesem Bereich anerkenne, aber der Meinung bin, dass die Europäische Union ihren eigenen Beitrag leisten sollte, indem sie den Dialog zwischen den verschiedenen Akteuren im Bereich der Solidarität zwischen den Generationen ankurbelt.
I voted in favour of this resolution because, while recognising the principle of subsidiarity and the competence of the Member States in this area, I think the European Union should make its own contribution by encouraging dialogue among the various actors on solidarity between generations.
Europarl v8

Daher setzen wir die Arbeit, die von Spanien und Belgien begonnen wurde, fort und möchten gerne unseren eigenen Beitrag leisten, indem wir bei der Tagung des Rates im Juni 2011 Schlussfolgerungen bezüglich der Wasserpolitik vorlegen.
We are therefore continuing the work started by Spain and Belgium, and would like to add our own contribution by submitting conclusions concerning water policy at the Council meeting in June 2011.
Europarl v8

Sind Sie jedoch der Ansicht, dass für reiche internationale Konzerne, die einen eigenen Beitrag leisten müssen, um Mittel aus den Strukturfonds oder aus dem Europäischen Sozialfonds zu erhalten, und für Klein- und Mittelbetriebe, die ihre Mitarbeiter auch weiterbilden wollen und qualifizierte Angestellte haben wollen, die gleichen Bedingungen gelten?
However, do you believe that equal conditions exist for wealthy international corporations, because they have to make a contribution of their own in order to obtain money from the Structural Funds or the European Social Fund, and small and medium-sized enterprises, which also want to train their people and want to have qualified employees?
Europarl v8

Die Fischer werden ein System nicht als legitim anerkennen, wenn sie nicht in der Lage sind, einen eigenen Beitrag zu leisten und ihre Meinung zu äußern.
The fishermen will not find a regime legitimate unless they are able to make a contribution and their voice is heard.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir, die wir ein konkretes Kooperationsabkommen mit Chile geschlossen haben - einem Land, das in letzter Zeit im politischen und wirtschaftlichen Bereich eine so gutes Beispiel gegeben hat - uns dieser Katastrophe gegenüber sensibel zeigen müssen, und die Kommission muß versuchen - und sicherlich hat sie dieses bereits getan oder wird es tun -, die Hilfe der europäischen Regierungen zu koordinieren, ihren eigenen Beitrag zu leisten, und so mithelfen, eine Lage zu verbessern, die, wenn wir über unseren eigenen Tellerrand hinausschauen, uns berühren muß.
I believe that we, given that we have a specific cooperation agreement with Chile - a country which has always set a good example in terms of political and economic life in recent years - should demonstrate our sympathy for that country's tragic circumstances and that the Commission should - it has certainly already done so or will be doing so - attempt to coordinate aid from the various European governments, contribute its own aid and thereby improve a situation which, if we were to look beyond our own borders, cannot fail to move us.
Europarl v8

Wenn wir die Vereinten Nationen auffordern, etwas zu tun, wenn wir begrüßen, dass in Pretoria in Südafrika am 6. März ein Abkommen unterzeichnet wurde, dann müssen wir auch selber eigene Kräfte dort hinschicken, um einen eigenen Beitrag zu leisten.
If we call on the United Nations to do something and welcome the signing of an agreement in Pretoria in South Africa on 6 March, we ourselves must also send our own forces there in order to make our own contribution.
Europarl v8

Ich fordere das Europäische Parlament auf, Diskussionen über die Verbrechen des Kommunismus einzuleiten sowie einen eigenen Beitrag zu leisten, damit der Kommunismus als ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit anerkannt wird.
I invite the European Parliament to initiate discussions about the crimes of communism and to make its own input by acknowledging communism to be a crime against humanity.
Europarl v8

Andererseits können die Regierungen ihren eigenen Beitrag leisten, indem sie angemessene Regelungen treffen und Qualifizierungsprogramme schaffen und das freie Unternehmertum grundsätzlich unterstützen.
On the other hand, governments can make their own contribution with adequate regulations and qualification programmes and by providing general support for free enterprise.
Europarl v8

Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Ihnen dafür danken, dass Sie der Kommission die Möglichkeit gegeben haben, diese Aussprache einzuleiten, daran teilzunehmen und ihren eigenen Beitrag dazu zu leisten.
Madam President, first of all, I would like to thank you for having given the Commission the opportunity to open this debate, to take part in it and to provide its own contribution.
Europarl v8

Nicht nur, dass die Institutionen schnell gehandelt haben, sondern viele, sehr viele einfache Bürger hielten es für ihre Pflicht, einen eigenen Beitrag zu leisten, um zu helfen.
Not only did the institutions take swift action, but many, very many ordinary citizens also thought it their duty to help out and make a contribution.
Europarl v8

Wir haben ihn an die feierlichen Verpflichtungen erinnert, die die Staats- und Regierungschefs zu Themen wie Irak, Tsunami, Zucker und Afghanistan übernommen haben, zu denen das Parlament seinen eigenen Beitrag leisten will, ohne jedoch auf bestimmte geographische Bereiche bezogene Programme, humanitäre Maßnahmen, die essenziellen Initiativen für Menschenrechte und Demokratie und die solidarischen Entwicklungsmaßnahmen zu opfern.
We reminded it of the solemn commitments made by the Heads of State or Government on issues such as Iraq, the tsunami, sugar and Afghanistan, to which Parliament intends to make its own contribution, without, however, sacrificing geographical programmes, humanitarian actions, essential initiatives on human rights and democracy, and inclusive development actions.
Europarl v8

Die Europäische Union unterstützt konsequent diese Bemühungen und war bestrebt, einen eigenen Beitrag zu leisten, indem die Kommission an allen diesen Bemühungen aktiven Anteil hatte.
The European Union consistently supports these efforts, and the EU has tried to take its own part, with the Commission being actively involved in all these efforts.
Europarl v8

Dann geht es nicht mehr um Zugänglichkeit, sondern darum, ob wir dabei sind, ob wir aktiv teilnehmen können, ob wir einen eigenen Beitrag leisten können.
Then it will not be a question of accessibility but whether we are included, whether we can participate actively, and whether we are able to bring our own input to the web.
Europarl v8

Dieser Bericht ist zudem mit den Berichten van Velzen und Khanbhai verknüpft, da er feststellt, dass es eine neue Ära qualitativ hochwertiger Inhalte zu fördern gilt, in der die Mitgliedstaaten besonders Einfluss nehmen müssen und ihren eigenen Beitrag zu leisten haben.
This report must also be seen as forming a link with the Van Velzen and Khanbhai reports, because, as it states, a new era of high-quality content must be promoted, in which the Member States must have a special say and their own contribution to make.
Europarl v8