Übersetzung für "Durchsetzen gegenüber" in Englisch
Ich
glaube,
daß
wir
auf
dem
richtigen
Weg
sind
und
daß
diese
Aktion
zu
konkreten
und
positiven
Ergebnissen
führen
wird,
wobei
ich
mir
bewußt
bin,
daß
die
Dopingbekämpfung
im
Sport
kein
Ende
hat
und
daß
sich
der
Sport
immer
jenen
gegenüber
durchsetzen
wird,
die
versuchen,
seine
Regeln
zu
verletzen.
I
believe
that
we
are
on
the
right
path
and
that
this
action
will
be
translated
into
concrete
and
positive
results,
as
we
will
not
relent
in
combating
doping
in
sport
and
sport
will
always
prevail
over
those
who
try
to
breach
its
rules.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
in
ihrer
Politik
und
insbesondere
in
der
Handelspolitik
ihre
Handelsinteressen
vertreten,
dabei
aber
auch
ihre
eigenen
Normen
und
Werte
einhalten
und
sie
anderen
Parteien
gegenüber
durchsetzen.
The
European
Union,
through
its
policies
and
particularly
its
trade
policy,
must
uphold
its
commercial
interests
while
complying
with
and
ensuring
that
others
comply
with
its
standards
and
values.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
die
Kontaktglieder
68,
die
die
Elektrodensegmente
30
im
Bereich
von
deren
Anschlusskontakten
42
durchsetzen,
gegenüber
diesen
isoliert,
so
dass
keine
Kurzschlüsse
auftreten
können.
Of
course,
the
contact
members
68
which
extend
through
the
electrode
segments
30
in
the
region
of
their
connecting
contacts
42
are
insulated
from
these
so
that
short
circuiting
cannot
occur.
EuroPat v2
Die
Anschlussfahnen
können
eine
weitere
Leiste
durchsetzen,
die
gegenüber
zu
der
ersten,
zuvor
beschriebenen
Leiste
vorgesehen
und
ebenfalls
mit
den
Leiterbahnen
verbunden
ist.
The
connecting
lugs
may
extend
through
a
further
bar
which
is
provided
opposite
to
the
first,
previously
described,
bar
and
is
also
connected
to
the
strip
conductors.
EuroPat v2
Was
unser
Land
heute
braucht,
ist
ein
hartes
und
energisches
Durchsetzen
deutscher
Interessen
gegenüber
dem
Ausland.
Our
country
needs
to
assert
German
interests
forcefully
and
aggressively
against
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Krise
tritt
nun
in
dem
Augenblick
ein,
wo
sich
die
zuletzt
beschriebenen
Tendenzen
der
sinkenden
Profitrate
durchsetzen
gegenüber
den
Tendenzen,
die
infolge
der
gestiegenen
Nachfrage
Steigen
der
Preise
und
des
Profits
bewirkt
haben.
A
crisis
begins
at
the
moment
when
the
tendencies
toward
a
falling
rate
of
profit,
described
above,
prevail
over
the
tendencies
which
have
brought
about
increases
in
prices
and
profits,
as
a
result
of
rising
demand.
ParaCrawl v7.1
So
wie
der
Staat,
was
die
rein
wissenschaftliche
Ausbildung
betrifft,
schon
heute
in
das
Selbstbestimmungsrecht
des
einzelnen
eingreift
und
ihm
gegenüber
das
Recht
der
Gesamtheit
wahrnimmt,
indem
er,
ohne
Befragung
des
Wollens
oder
Nichtwollens
der
Eltern,
das
Kind
dem
Schulzwang
unterwirft,
so
muss
in
noch
viel
höherem
Maße
der
völkische
Staat
dereinst
seine
Autorität
durchsetzen
gegenüber
der
Unkenntnis
oder
dem
Unverständnis
des
einzelnen
in
den
Fragen
der
Erhaltung
des
Volkstums.
As
regards
purely
formal
education
the
State
even
now
interferes
with
the
individual's
right
of
self-determination
and
insists
upon
the
right
of
the
community
by
submitting
the
child
to
an
obligatory
system
of
training,
without
paying
attention
to
the
approval
or
disapproval
of
the
parents.
In
a
similar
way
and
to
a
higher
degree
the
new
People's
State
will
one
day
make
its
authority
prevail
over
the
ignorance
and
incomprehension
of
individuals
in
problems
appertaining
to
the
safety
of
the
nation.
ParaCrawl v7.1
Seinerzeit
fehlte
allerdings
offensichtlich
der
Mut
zur
Durchsetzung
gegenüber
der
starken
Bankenlobby.
Evidently
he
lacked
the
courage
to
go
up
against
the
strong
banking
lobby.
ParaCrawl v7.1
Beide
Vorschläge
würden
die
rechtliche
Durchsetzung
von
Softwarepatenten
gegenüber
Softwareentwicklern
verhindern.
Both
proposals
would
prevent
that
patents
on
software
can
be
enforced
against
software
developers.
ParaCrawl v7.1
Die
Absetzung
Adolfs
war
eine
Sache,
eine
andere
die
Durchsetzung
der
Entscheidung
gegenüber
Adolf.
To
depose
Adolf
was
one
thing;
it
was
another
to
enforce
the
decision
against
him.
Wikipedia v1.0
Zu
den
vordringlichsten
Aufgaben
zählt
nach
wie
vor
die
Durchsetzung
der
Kartellregeln
gegenüber
Hardcore-Kartellen.
Enforcement
action
against
hardcore
cartels
remains
a
priority.
TildeMODEL v2018
Einschränkungen
der
küstenstaatlichen
Souveränität
könnten
auch
die
Durchsetzung
von
Sanktionen
gegenüber
Schiffen
auf
See
betreffen.
Restrictions
on
the
sovereignty
of
coastal
States
could
also
affect
the
enforcement
of
penalties
on
vessels
at
sea.
EUbookshop v2
Der
Vertragspartner
wird
insoweit
auf
die
Durchsetzung
seiner
Ansprüche
gegenüber
dem
jeweiligen
Veranstalter
der
Sonderleistung
verwiesen.
The
contract
partner
will
be
referred
to
the
enforcement
of
his
rights
against
the
respective
organizer
of
special
benefit.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
geht
es
darum,
dass
die
Europäische
Union
sich
mit
Mitteln
zur
Durchsetzung
der
Normen
gegenüber
den
Klassifikationsgesellschaften
durch
eine
anerkannte
Behörde
mit
entsprechender
Zuständigkeit
ausstattet.
The
European
Union
must
set
aside
the
resources
to
make
it
possible
for
a
recognised
and
competent
authority
to
enforce
standards
on
classification
societies.
Europarl v8
Ausschlaggebend
war
dabei
die
Überlegung,
dass
die
Vorteile,
die
den
Verbrauchern
aus
dem
verstärkten
Wettbewerb
erwachsen,
größer
sind
als
die
Nachteile,
die
ihnen
durch
größere
Schwierigkeiten
bei
der
Durchsetzung
von
Entschädigungsansprüchen
gegenüber
weit
entfernten
und
säumigen
Lieferanten
entstehen.
The
key
judgment
was
that
consumers
would
benefit
more
from
increased
competition
than
they
might
lose
from
the
greater
difficulty
of
seeking
legal
redress
from
a
far-flung
and
delinquent
supplier.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
noch
Schwächen
in
den
dem
Ausschuss
und
der
Kommission
verfügbaren
Mechanismen
der
Gewährung
von
Wiedergutmachung
und
der
Durchsetzung
von
Entscheidungen
gegenüber
Regierungen
und
lokalen
Behörden,
die
nachlässig
gehandelt
und
in
einigen
Fällen
europäisches
Rechts
bewusst
umgangen
haben.
There
are
weaknesses,
however,
which
have
to
be
addressed
in
the
mechanisms
available
to
the
committee
and
to
the
Commission
in
terms
of
seeking
redress
and
to
enforce
decisions
on
governments
and
local
authorities
for
negligence
and,
in
some
cases,
deliberate
avoidance
of
the
implementation
of
European
law.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auf
Ihre
Erklärung
hin
noch
eine
Anschlussfrage
stellen,
denn
mich
interessiert,
ob
der
Ratsvorsitz
das
Weiterbestehen
der
in
Genf
ansässigen
Kommission
zur
Durchsetzung
von
Entschädigungsforderungen
gegenüber
dem
Irak
für
sinnvoll
hält.
However,
as
a
follow-up
to
what
he
has
already
stated,
does
the
presidency
feel
that
the
operation
of
the
Compensation
Commission
on
Iraq,
which
is
based
in
Geneva,
should
continue?
Europarl v8
So
unterhält
America
Online
ein
eigenes
Programm
für
den
Online-Handel,
mit
dem
es
dem
Verbraucher
Unterstützung
bei
der
Durchsetzung
seines
Rechts
gegenüber
Unternehmen,
die
AOL
als
Provider
nutzen,
garantiert.
America
Online,
for
example,
runs
its
own
merchant
business
programme
where
it
guarantees
to
support
the
consumer
in
getting
legal
redress
from
any
of
the
businesses
that
use
them
as
a
provider.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
zu
Fall
gebracht
wird,
weil
Sie
dann
später
einen
Vorschlag
einbringen
werden,
der
den
gesunden
Menschenverstand
aller
in
der
Europäischen
Union
widerspiegelt
und
nicht
nur
diejenigen
repräsentiert,
die
ihre
puristische
Idealen
verfolgen,
sich
aber
den
Konsequenzen,
die
die
Durchsetzung
ihrer
Ideale
gegenüber
anderen
hat,
nicht
stellen
müssen.
I
hope
it
is
defeated
because
then
in
the
longer
term
you
will
come
back
with
a
proposal
that
represents
the
common
sense
view
of
everyone
in
this
European
Union,
and
not
just
those
with
purist
ideals
who
do
not
have
to
face
the
consequences
of
imposing
their
ideals
on
others.
Europarl v8
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
dem
Gemeinschaftspatentgericht
seine
Gebühren
zufließen,
ohne
Ressourcen
auf
das
Eintreiben
von
Gebühren
oder
auch
auf
die
weltweite
Durchsetzung
gegenüber
zahlungsunwilligen
Parteien
zu
verschwenden.
This
shall
ensure
that
the
Community
Patent
Court
will
receive
its
fees
without
spending
unnecessary
resources
on
the
collection
of
fees
including
the
world
wide
enforcement
against
parties
that
are
not
paying
their
fees.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
Rahmen
für
koordinierte
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
des
Verbraucherrechts
gegenüber
Gewerbetreibenden,
die
sich
an
Verbraucher
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
wenden.
There
is
no
framework
for
co-ordinated
enforcement
actions
against
traders
targeting
consumers
in
several
Member
States.
TildeMODEL v2018