Übersetzung für "Zurückhaltung gegenüber" in Englisch

Die Unternehmer sollten darin unterstützt werden, ihre Zurückhaltung gegenüber externen Investoren abzubauen.
Entrepreneurs should be helped to overcome their reluctance to accept outside investors.
TildeMODEL v2018

Ich verstand deine Zurückhaltung gegenüber Lidia und all deine Zweifel.
Then I understood your reservations about Lidia, and all of your doubts.
OpenSubtitles v2018

Allerdingsläßt die Bevölkerung ein gewisses Maß an Zurückhaltung gegenüber diesemneuen Verfahren erkennen.
However, the general public hasexpressed a certain amount of caution about this new technology.
EUbookshop v2

Daher ist generelle Zurückhaltung gegenüber der intentionalen Freisetzung von genmanipulierten Mikroorganismen geboten.
Therefore general caution was called for with regard to the deliberate creation of genetically engi neered micro-organisms.
EUbookshop v2

Insofern ist die Zurückhaltung der Kommission gegenüber neuen Rechtsvorschriften verwunderlich.
In the light of this, the Commission's reticence about new legislation is amazing.
TildeMODEL v2018

Dies hat der Mittelstand erkannt und die Zurückhaltung gegenüber dieser Finanzierungsform schwindet.
This recognized the middle class and the restraint in relation to this financing form shrinks.
ParaCrawl v7.1

Ausnahme macht nur die Zurückhaltung gegenüber Transsexuellen.
The exception is reservations towards transsexuals.
ParaCrawl v7.1

Dennoch, ein gewisser Respekt, eine Zurückhaltung gegenüber dem Wagen ist spürbar.
However, a certain respect, a slight reticence about the car is perceptible.
ParaCrawl v7.1

Meine Altersgruppe hat immer noch eine gewisse Zurückhaltung gegenüber älteren, erfahreneren Kollegen.
People in my age group are often still quite reserved when dealing with older, more experienced colleagues.
ParaCrawl v7.1

Es muss aus seiner vornehmen Zurückhaltung gegenüber Israel als Besatzerstaat heraustreten.
We must disengage from our restraint toward Israel as an occupying power.
ParaCrawl v7.1

Beide haben eine große Zurückhaltung gegenüber den damals vorherrschenden modernen künstlerischen Tendenzen.
Both have a great deal of reticence with regard to the modern artistic tendencies prevailing at the time.
ParaCrawl v7.1

Kleine und mittelständische Betriebe verlieren ihre Zurückhaltung gegenüber der Automatisierung.
Small and medium-sized companies are losing their inhibitions with regard to automation.
ParaCrawl v7.1

Sie glaubte nicht, dass Vegeta ihr gegenüber Zurückhaltung zeigen würde!
She in no way believed that Vegeta would show any restraint!
ParaCrawl v7.1

Sie sollte ihre Zurückhaltung gegenüber Infrastrukturprojekten, also Wasserspeichern und Bewässerungsanlagen, aufgeben.
They need to abandon their reticence towards infrastructure projects, that is, water storage facilities and irrigation systems.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall erscheint mir noch erwähnenswert, auf ihre Zurückhaltung gegenüber dem Wundersamen hinzuweisen.
In any case, what I find worthy of note is her reserved attitude towards the miraculous aspects of the case.
ParaCrawl v7.1

Der schlichte kubische Körper übt eine gewisse formale Zurückhaltung gegenüber dem Formen- und Detailreichtum des Bestandes.
The simple cubic body exerts a certain formal reservation compared to the wealth of shapes and details of the original villa.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall erscheint es mir erwähnenswert, auf ihre Zurückhaltung gegenüber dem Wundersamen hinzuweisen.
In any case, what I find worthy of note is her reserved attitude towards the miraculous aspects of the case.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zwar vollstes Verständnis für die Zurückhaltung des Berichts gegenüber Machbarkeitsstudien, doch meine ich, wir sollten den ausgewählten Studien eine Finanzhilfe von bis zu 50 % gewähren.
While I understand very well the cautious approach to feasibility studies in the report, I still think we should give the chosen studies a subsidy of up to 50 %.
Europarl v8

Es war ja an sich auch immer die Linie des Europäischen Parlaments, daß man bei aller Zurückhaltung gegenüber der verstärkten Zusammenarbeit als letztes Mittel doch dazu übergehen können soll, eine derartige differenzierte Integration auch über ein Veto hinweg tatsächlich durchführen zu können.
It was always Parliament's line that, with all restraint regarding closer cooperation, it should be possible to go over to that side as a last resort, to actually be able to carry out differentiated integration of this kind by means of a veto.
Europarl v8

Ein Grund umso mehr also, mit der Zurückhaltung des Berichterstatters gegenüber der Entlastung einverstanden zu sein.
This is another good reason for agreeing with the rapporteur's cautious approach to the discharge.
Europarl v8

Ich freue mich deshalb, dass die Kommission jetzt anfängt, ihre Zurückhaltung gegenüber diesem Zusammenhang aufzugeben.
I am therefore pleased that the Commission is now starting to abandon its reticence towards this situation.
Europarl v8

Den Beiträgen einiger Abgeordneter habe ich eine gewisse Zurückhaltung gegenüber dieser Art Information entnommen, aber deshalb wird auch die Versicherung gegeben, daß es lediglich mit schriftlicher Zustimmung geschehen darf.
I have noticed in what some Members have said that they naturally have some reservations with regard to revealing that kind of information, but that is why there is a guarantee that it will be done only with the holder's written agreement.
Europarl v8

Denjenigen, die in ihrer Wortmeldung eine gewisse Zurückhaltung gegenüber einigen Passagen des Berichts gezeigt haben, würde ich Folgendes sagen: Lassen Sie uns nicht zu unseren Bürgerinnen und Bürgern gehen und Ihnen sagen, dass wir uns nicht einigen konnten und dass wir einen Bericht nicht verabschieden konnten, nur weil ich mich mit Teilaspekten dieses Berichts nicht einverstanden erklären konnte.
I would say to those who have spoken with some reservation about elements of this report: let us not turn around to our citizens and say that we failed to agree and we failed to vote in favour of that report because it had elements within it that I could not vote for.
Europarl v8

Unseres Wissens ist es den vorbereitenden internationalen Verhandlungen für die Konferenz von Cancún nicht nur nicht möglich gewesen, einen nennenswerten Fortschritt hin zu einem globalen Abkommen festzustellen, sondern sie haben Zurückhaltung und Widerstand gegenüber den in Kopenhagen eigegangenen Verpflichtungen bestätigt.
As far as we know, the preparatory international negotiations for the Cancún conference have not only failed to record appreciable progress towards a global agreement, but they have confirmed wariness and resistance to the commitments assumed at Copenhagen.
Europarl v8

Alle Kandidatinnen und Kandidaten äußerten in den Anhörungen deutliche Zurückhaltung gegenüber einem möglichen zusätzlichen Beitrag der Geldpolitik zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit über die Verwirklichung der Preisstabilität hinaus.
At the hearings, all the candidates expressed their reluctance to see monetary policy used as a tool in the struggle against unemployment beyond the achievement of price stability.
Europarl v8

In dieser Hinsicht wäre es an der Zeit, daß die Mitgliedstaaten weniger Zurückhaltung gegenüber den jeweiligen Rechtsordnungen der Unionsmitglieder an den Tag legen.
In this regard it is time that Member States showed less reticence towards accepting the respective legal systems of Members of the Union.
Europarl v8