Übersetzung für "Durch meine erfahrung" in Englisch

Durch meine Erfahrung mit Weißrussland weiß ich, wovon ich spreche.
I know what I am talking about from my experience of dealings with Belarus.
Europarl v8

Durch meine Erfahrung mit Gefangen könnte ich sogar 'ne Rede halten.
From my study of allied prisoners,
OpenSubtitles v2018

Durch meine Erfahrung, Instagram und E-Commerce sind das perfekte Paar.
In my experience, Instagram and e-commerce are the perfect pair.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung, die meisten Vertriebsleiter sind unklar über die richtige CRM-Software-Auswahl.
In my experience, most sales managers are unclear about choosing the right CRM software.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr luzide durch meine Erfahrung hindurch und außergewöhnlich bewusst.
I was very lucid throughout my experience and exceptionally aware.
ParaCrawl v7.1

Meine Meinung zu den wird dies durch meine eigene Erfahrung als Mac-User informiert.
My take on this is informed by my own experience as a Mac user.
ParaCrawl v7.1

Er wurde nicht durch meine Erfahrung beeinflusst.
He was not influenced by my experience.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung, Ich werde stellen Ihnen die iMusic.
In my experience, I will introduce you the iMusic.
ParaCrawl v7.1

Meine theoretische Überzeugung wurde durch meine jüngste politische Erfahrung gestärkt.
My old theoretical convictions have been strengthened by my recent practical political experience.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung, das sind die häufigsten Gründe für das Scheitern.
In my experience, these are the most frequent reasons for failure.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung, der sicherste Weg, Herz einer Frau ist mit einem Geschenk.
In my experience, the surest way to a woman's heart is with a gift.
OpenSubtitles v2018

Etwas verändert durch meine Erfahrung, aber jetzt weiß ich nicht, wer ich bin.
A little changed by my experience on the planet maybe, but now I don't know who or what I am.
OpenSubtitles v2018

Durch meine Erfahrung, Anthropologen sind sich sehr ähnlich, wenn es um Verwandtschaftsdiagramme kommt.
In my experience, anthropologists are much the same when it comes to kinship diagrams.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung habe ich mich zu dem winzigsten Bisschen der obigen Wahrheit erleuchtet.
From my experience I have enlightened to the tiniest bit of truth above.
ParaCrawl v7.1

Durch meine jahrelange Erfahrung in der Automobilwelt werde ich jede Typ Auto für Sie finden.
Through our years of experience in the automobil industrie we can find almost every type of car for you.
ParaCrawl v7.1

Durch meine eigenen Erfahrung betrachte ich das schamanische Reisen als Vorbereitung auf den Tod.
From my own experience I see shamanic travelling as preparation for death.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Definition und durch meine Erfahrung, gibt es nichts was nicht Gott ist.
By this definition, and by my experience, there is nothing that is not God.
ParaCrawl v7.1

Durch meine enorme Erfahrung habe ich gelernt, dass Frauen immer das wollen, was sie nicht haben können.
In my vast experience, I've learned that females... they want what they can't have.
OpenSubtitles v2018

Durch meine Erfahrung kann ich sagen: jede Stadt der Welt kann in weniger als drei Jahren verbessert werden.
I would like to say from the experience I had: every city in the world can be improved in less than three years.
QED v2.0a

Durch meine große Erfahrung in der Herstellung und im Umgang mit historischen Geigenlacken wird jedes Instrument zu einem echten Meisterwerk.
Because of my great experience in producing and using historical violin varnish, every instrument is a true masterpiece.
CCAligned v1

Durch meine langjährige Erfahrung im (Winter) Sportindustrie mit fast allen Fragen über die Einzelteile konsultieren Sie mich auf dieser Seite.
Through my years of experience in the (winter) sports industry you with almost any question about the articles consult me offered on this site.
CCAligned v1

Durch meine Erfahrung im Dienste der Flugsicherung bin ich in der Lage, Ihnen den professionellen Umgang mit der Radiotelefonie in allen fliegerischen Belangen zu vermitteln.
Due to my air traffic control experience, I am able to provide you with the professional handling of radio telephony in all aviation matters.
CCAligned v1

Ich freue mich als neues Verwaltungsratsmitglied, durch meine Erfahrung und Wissen zum Erfolg von SANDPIPER beitragen zu können".
I am looking forward to contributing to the success of SANDPIPER, based on my experience and knowledge".
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich selten mein Todeserlebnis mit anderen besprach, versuchte ich manchmal darüber zu sprechen, was ich durch meine Erfahrung gelernt habe und da werde ich mir bewusst, dass ich viel mehr darüber weiß, als ich mich erinnern kann, aber das, was ich behalten habe, ist sonnenklar.
Even though I rarely discussed my death, I tried at times to discuss what I learned during the experience, I am aware that I have knowledge beyond what I am able to remember, but what I have retained is crystal clear.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nicht sicher ob es die Midus Atmosphäre war, die latente Fähigkeiten in mir freisetzte, oder ob es durch meine Erfahrung war.
I'm not sure if it was the Midus atmosphere that unlocked latent abilities on my part, or if it was my experience.
ParaCrawl v7.1

Durch meine langjährige Erfahrung im Bereich Produktdatenmanagement kann ich Ihnen hervorragend begleiten beim Einrichten und der praktischen Einführung eines PDM Systems und Bereitstellung der Engineeringdaten in nachgelagerter Geschäftsprozessen.
Through my years of expertise in the area of Product Data Management I can guide you in setting up and practically implementing a PDM system and making the engineering data available for production and other business processes.
ParaCrawl v7.1

Durch meine langjährige Erfahrung in der Berufsausbildung kann ich auf einen Blick erkennen, was bei der Ausübung von Menschen fehlt und warum sie nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen können.
My long experience in professional training allows me to assess at a glance what is missing from exercising people and why they can not achieve the desired results.
ParaCrawl v7.1