Übersetzung für "Durch ihre adern" in Englisch

Die verewigende Flüssigkeit strömt bereits durch Ihre Adern.
EVEN NOW THE ETERNIFYING FLU ID IS COURSING THROUGH YOUR VEINS BUT IT-
OpenSubtitles v2018

Mein Blut fließt nun durch ihre Adern.
My blood now flows through her veins.
OpenSubtitles v2018

Und Euer Blut fließt durch ihre Adern.
And your blood runs through her veins.
OpenSubtitles v2018

Weibliches Blut fließt durch ihre Adern.
Feminine blood coursing through their veins.
OpenSubtitles v2018

Ich spüre, wie frisches Blut durch ihre Adern strömt.
I can feel fresh blood rushing through her veins.
OpenSubtitles v2018

Durch ihre Adern fließt mehr Adrenalin als durch eine Wildkatze.
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
OpenSubtitles v2018

Die Götter waren größer und durch ihre Adern floss Gold statt Blut.
The gods were taller with gold running through their veins instead of blood.
OpenSubtitles v2018

Es ist wie das Blut, dass durch Ihre Adern fließt.
It's like blood running through your veins.
OpenSubtitles v2018

Wie viele von Ihnen spüren das Trimethyline 32 durch Ihre Adern fließen?
How many of you feel the trimethylene-32 coursing through your veins? - That's him, that's Jesse.
OpenSubtitles v2018

Heißblütiges Temperament fließt durch ihre Adern.
Passionate temper runs through her veins.
ParaCrawl v7.1

Magie fließt wie Blut durch ihre Adern.
Magic flows through their veins like blood.
ParaCrawl v7.1

Die liebenswerte Lucie hat ein Hurenblut, das durch ihre Adern fließt.
Likable Lucie has a whore blood running through her veins.
ParaCrawl v7.1

Fließt Blut durch Ihre Adern?
Do you have blood running through your veins?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie morgens aufstehen und Blut durch Ihre Adern fließt, sind Sie im Geschäft!
When you get up in the morning and have blood running through your veins – you’re in business!
CCAligned v1

Diese wunderschöne Latina wurde in Großbritannien geboren, aber durch ihre Adern fließt kolumbianisches Blut.
This beautiful Latina was born in the UK but she's got Colombian roots.
ParaCrawl v7.1

Aneta hat ein heißes Blut durch ihre Adern und ein wildes Tier zwischen ihren Schenkeln.
Aneta has a hot blood running through her veins and a wild beast in between her thighs.
ParaCrawl v7.1

Oder Kate -- sie braucht nur die Gewissheit, dass ihr Hund Austin am Fußende ihres Betts liegt -- seine kalte Schnauze an ihrer trockenen Haut, Anstatt noch mehr Chemo, die durch ihre Adern strömt -- das hat sie hinter sich.
Or Kate -- she just wants to know her dog Austin is lying at the foot of her bed, his cold muzzle against her dry skin, instead of more chemotherapy coursing through her veins -- she's done that.
TED2020 v1

Also wissen Sie, jeder Empfänger eines Spenderorgans läuft mit der DNA des Spenders herum, die läuft durch ihre Adern.
So you know that every recipient of a transplant walks around with the DNA of their donor coursing through their veins.
OpenSubtitles v2018

Für die Automatisierung der Kabelkonfektionierung ist es deshalb er­forderlich, die einzelnen Adern eines Kabels anhand der unter­schiedlichen Farben ihrer Isolierung oder anderer Unterschei­dungsmerkmale zu erkennen und in eine ganz bestimmt Lage zu bringen, so daß danach die durch ihre Lage bestimmten Adern den unterschiedlichen Bearbeitungen zugeführt werden können.
It is therefore necessary for the automation of cable assembly to identify the individual cores of a cable on the basis of the different colours of its insulation or other differentiating features, and to place these in a certain position so that subsequently the cores determined by their position are able to be fed to differing types of processing.
EuroPat v2

Jeder Schrei, jede Qual wird Angelas Zwillinge von dem Hass befreien, der Durch ihre Adern fließt.
Every pain will free Angela's twins from the hate that runs in their veins.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, manchmal denke ich, dass Eiswasser durch Ihre Adern fließt, und dann wiederum halte ich Sie einfach nur für eine naive, kleine Lehrerin.
You know, sometimes I think that you've got ice water in those veins and other times I think you're just a naive, little schoolteacher.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich jedoch weigern, den Alkohol, der durch Ihre Adern fließt, mit der Wache zu teilen, kann dies ein Jahr Gefängnis kosten.
What's more, refusing to share with the guard the alcohol that runs through your veins can cost you a year in jail.
ParaCrawl v7.1

Je schneller Sie fahren, desto mehr wird das Adrenalin durch Ihre Adern, sodass Sie mehr Fahrrad-Tricks zu tun und erreichen die Ziellinie mit großem Erfolg Pumpen.
The faster you ride, the more the adrenaline will pump through your veins, enabling you to do more bike tricks and reaching the finish line with great success.
CCAligned v1

Es gibt für mich nichts Schöneres, als dabei zu sein, wenn Menschen in ihre Kraft kommen – wenn diese prickelnde Vitalkraft durch ihre Adern strömt.
There is nothing more beautiful for me than to witness someone stepping into their power – when this tingling vibrant force seeps through their veins.
ParaCrawl v7.1

Die kurze Tour bleibt in der Gegend, es geht vor allem darum, den Adrenalinfluss durch Ihre Adern zu bringen.
The short tour will stay in the area, it is most about getting the adrenaline flow through your veins.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie wieder aus dem Wasser steigen, spüren Sie förmlich, wie das Blut durch Ihre Adern gepumpt wird, und Sie bekommen einen ungaublichen Adrenalinkick.
Once you get out of the water you will feel your blood pumping trough your veins like never before and a great adrenaline rush.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Valery Summer wurde zwar in Großbritannien geboren, aber eines steht mal fest: Durch ihre Adern fließt kolumbianisches Blut.
Description: Valery Summer was born in Great Britain, but there's one thing for sure: she's got Colombian blood running through her veins.
ParaCrawl v7.1