Übersetzung für "Durch die umsetzung" in Englisch

Diese Resultate müssen durch die Annahme und Umsetzung der Reformen beständig verbessert werden.
These results must be constantly reinforced through the adoption and implementation of reforms.
Europarl v8

Dieses Ziel kann nur durch die Entwicklung und Umsetzung gemeinsamer Regeln erreicht werden.
This objective can only be reached by developing and implementing shared rules.
Europarl v8

Das wird durch die Schaffung und Umsetzung von Meeresstrategien in ihren Meeresgewässern erfolgen.
This will be done through the establishment and implementation of marine strategies in their marine waters.
Europarl v8

Ungarn hat diese Anforderung durch die Umsetzung dieser Vorschrift im ungarischen Stromgesetz erfüllt.
Therefore, in absence of ‘indissoluble link’ between the possible infringement of Directive 2014/25/EU and the object of the aid, the compatibility assessment of the aid may not be affected by this possible infringement.
DGT v2019

Durch die Umsetzung des Vorschlags werden keine großen Auswirkungen erwartet.
No major effects are expected to result from the implementation of the proposal.
TildeMODEL v2018

Durch die vollständige Umsetzung der Zahlungsverzugsrichtlinie22 wird sich die Unternehmensfinanzierung ebenfalls verbessern.
The full implementation of the Late Payments Directive 22 will also improve financing for companies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission leitet mit Unterstützung durch einen Programmausschuss die Umsetzung des Programms GMES.
The Commission, assisted by a Programme Committee, will manage the implementation of the GMES Programme.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltskonsolidierung sollte durch die planmäßige Umsetzung von Reformen fortgesetzt und gefestigt werden.
Fiscal consolidation should be sustained and underpinned by implementing reforms as planned.
TildeMODEL v2018

Ergänzt werden sollte all dies durch die vollständige Umsetzung der dritten Postrichtlinie.
The full implementation of the third Postal Directive should complement these efforts.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung wurde durch die Umsetzung der MiFID-Richtlinie noch gestärkt.
This has been further strengthened by implementation of the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID).
TildeMODEL v2018

Durch die Umsetzung der Dienstleis­tungsrichtlinie sollte die gegenwärtige Lage deutlich verbessert werden.
The implementation of the Services Directive should significantly improve the current situation.
TildeMODEL v2018

Dies kann durch die Umsetzung des Programms zur Demobilisierung der Streitkräfte ermöglicht werden.
This can be made possible by implementing the armed forces demobilisation programme.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel wird durch die Umsetzung der Empfehlungen der Gruppe verwirklicht werden.
This vision will be brought to reality by the implementation of CARS 21 recommendations.
TildeMODEL v2018

Außerdem soll durch den Vorschlag die Umsetzung von Sicherheitsempfehlungen verbessert werden.
Furthermore, the proposal aims at strengthening the implementation of safety recommendations.
TildeMODEL v2018

Die Entsorgungswirtschaft wird durch die Umsetzung ökologisch wirksamer,
Support will also be given to waste management through the implementation of ecologically effective,
TildeMODEL v2018

Steuerliche Hindernisse für grenzüberschreitende Unternehmensumstrukturierungen sollten durch die Umsetzung der Fusionsrichtlinie beseitigt werden.
The transposition of the Merger Directive should enable the removal of tax obstacles to cross-border business reorganisations.
TildeMODEL v2018

Durch Erwärmen wird die Umsetzung beschleunigt.
The reaction is accelerated by heating.
EuroPat v2

Ihre Herstellung erfolgt im allgemeinen durch die Umsetzung von Phosphortrihalogeniden mit Hydroxyaromaten.
These triarylphosphites are generally produced by reacting phosphorus trihalides with hydroxy-substituted aromatic compounds.
EuroPat v2

Durch Kühlen wird die Umsetzung bei dieser Temperatur weitergeführt.
The reaction is then continued at the latter temperature, which is maintained by cooling.
EuroPat v2

Durch die Umsetzung der GAP-Reform wurde somit das Ziel der Flächen stabilisierung erreicht.
The situation continued to vary from country to country in terms of the proportion of the various crops in total arable land (Figure 8).
EUbookshop v2

Durch die Annahme und Umsetzung des bestehenden Besitzstandes werden künftige Anpassungen erleichtert.
Furthermore, important efforts need to be made to ensure that the acquis is acted upon, including through the settingup of specialised administrative bodies and vocational training of officials.
EUbookshop v2

Bei Betriebsübergängen wurde das bestehende System durch die Umsetzung der europäischen Richtlinie geändert.
In cases of transfer, the transposition of the European Directive changed the existing system (Nielsen).
EUbookshop v2

Diese müssen zuerst durch die Umsetzung von Dicarbonsäurederivaten mit primären Aminen hergestellt werden.
These must first be prepared by reacting dicarboxylic acid derivatives with primary amines.
EuroPat v2

Das Ausgangspolymerisat wird durch die Umsetzung mit Glyoxal partiell verbrückt.
The starting polymer is partially bridged as a result of the reaction with glyoxal.
EuroPat v2

Viel kann durch die Umsetzung einer kohärenten europäischen Energiepolitik gewonnen werden.
To this end, the headline target for energy efficiency should be raised to 50 per cent by 2030, from the currently agreed 20 per cent by 2020.
EUbookshop v2

Viele dieser Verbesserungen erfolgten durch die Umsetzung des gemeinschaftlichen Rechts im Umweltbereich.
Many of these improvements have been delivered through implementation of the environmental acquis communautaire.
EUbookshop v2