Übersetzung für "Durch den unfall" in Englisch
Andere
schätzen
die
Anzahl
der
durch
den
Unfall
verursachten
Todesopfer
weitaus
höher
ein.
Other
assessments
put
the
number
of
deaths
resulting
from
the
accident
far
higher.
Europarl v8
Dennoch
werden
durch
den
Unfall
im
Kernkraftwerk
Fukushima
wirksame
Maßnahmen
der
EU
gefordert.
However,
the
accident
at
the
Fukushima
nuclear
plant
calls
for
an
effective
EU
response.
Europarl v8
Er
wurde
durch
den
Unfall
blind.
He
became
blind
because
of
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
durch
den
Unfall
erblindet.
He
became
blind
because
of
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
durch
den
Unfall
blind
geworden.
He
became
blind
because
of
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Kurzschluss,
verursacht
durch
den
Unfall.
An
electrical
short
caused
by
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Unfall
wurden
seine
Nerven
eingeklemmt.
The
accident
destroyed
the
nerves.
OpenSubtitles v2018
Kent,
hast
du
durch
den
Unfall
einen
neurologischen
Schaden
bekommen?
Kent,
did
the
accident
leave
you
with
neurological
damage?
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
durch
den
Unfall
verändert.
They
were
changed
by
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Mel
sagte
mir,
ihr
habt
durch
den
Unfall
einen
großen
Auslandsauftrag
verloren.
Forget
it.
From
what
Mel
told
me,
you
guys
were
okay
until
you
lost
that
foreign
sale.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Unfall
kamen
bei
den
Versicherern
Fragen
bezüglich
der
Parksicherheit
auf.
The
underwriters
feel
that
the
accident's
raised
safety
questions
about
the
park.
OpenSubtitles v2018
Der
Hauptbelastungsweg
der
EU-Bürger
durch
den
Tschernobyl-Unfall
war
der
Verzehr
kontaminierter
Nahrungsmittel.
The
main
way
of
exposures
of
the
European
Union
citizens
from
the
Chernobyl
accident
was
via
ingestion
of
contaminated
foodstuffs.
EUbookshop v2
Der
ganze
Verkehr
kam
durch
den
Unfall
zum
Stillstand.
All
the
traffic
was
brought
to
a
standstill
by
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hoffe,
sie
wurde
durch
den
Unfall
nicht
zerknittert.
I
hope
it
didn't
get
wrinkled
in
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Sein
Herz
hat
durch
den
Unfall
eine
Prellung
erlitten.
He
probably
contused
his
heart
and
bled
into
the
pericardial
sac.
OpenSubtitles v2018
Bis
auf
den
zertrümmerten
Schädel,
der
kam
durch
den
Unfall.
But
I'm
assuming
that's
from
the
car
crash.
OpenSubtitles v2018
Ein
durch
den
Unfall
bedingtes
Trauma
könnte
es
ausgeschaltet
haben.
Crash
trauma
could
have
set
it
off.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbrennungen
durch
den
Unfall
waren
sehr
stark.
Remember,
it
had
already
been
badly
burned
in
the
crash.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
unglücklichen
Unfall
wurde
er
geistesgestört.
He
went
insane
from
the
unhappy
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Wassereinbruch
entstand
durch
den
Unfall
nicht.
Flooding
was
not
due
to
the
accident.
ParaCrawl v7.1
Bedeutet
das,
dass
diese
Krebsarten
durch
den
Unfall
verursacht
wurden?
Does
this
mean
that
these
cancers
were
caused
by
the
accident?
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
wusste
der
physische
Körper
ging
durch
den
Unfall
und
hörte
darauf.
But
I
also
knew
the
physical
was
going
through
the
accident
and
listened
to
it.
ParaCrawl v7.1
Mein
Schwindelgefühl,
das
durch
den
Unfall
verursacht
war,
kam
nie
wieder.
My
dizziness
caused
by
the
injury
have
never
reoccurred,”
said
Ms
Yie.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Tschernobyl-Unfall
wurden
große
Mengen
radioaktiver
Stoffe
in
die
Atmosphäre
freigesetzt.
As
a
result
of
the
Chernobyl
Accident
large
amounts
of
radioactive
particles
were
released
into
the
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
dadurch
enstandenen
Unfall
wurden
9
Passagiere
verletzt.
This
resulting
accident
were
9
Passengers
injured.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Unfall
kam
Sykes
auf
Platz
eins.
By
the
accident,
Sykes
came
in
first
place.
ParaCrawl v7.1