Übersetzung für "Durch den unfall" in Englisch

Andere schätzen die Anzahl der durch den Unfall verursachten Todesopfer weitaus höher ein.
Other assessments put the number of deaths resulting from the accident far higher.
Europarl v8

Dennoch werden durch den Unfall im Kernkraftwerk Fukushima wirksame Maßnahmen der EU gefordert.
However, the accident at the Fukushima nuclear plant calls for an effective EU response.
Europarl v8

Er wurde durch den Unfall blind.
He became blind because of the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist durch den Unfall erblindet.
He became blind because of the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist durch den Unfall blind geworden.
He became blind because of the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Kurzschluss, verursacht durch den Unfall.
An electrical short caused by the accident.
OpenSubtitles v2018

Durch den Unfall wurden seine Nerven eingeklemmt.
The accident destroyed the nerves.
OpenSubtitles v2018

Kent, hast du durch den Unfall einen neurologischen Schaden bekommen?
Kent, did the accident leave you with neurological damage?
OpenSubtitles v2018

Sie wurden durch den Unfall verändert.
They were changed by the accident.
OpenSubtitles v2018

Mel sagte mir, ihr habt durch den Unfall einen großen Auslandsauftrag verloren.
Forget it. From what Mel told me, you guys were okay until you lost that foreign sale.
OpenSubtitles v2018

Durch den Unfall kamen bei den Versicherern Fragen bezüglich der Parksicherheit auf.
The underwriters feel that the accident's raised safety questions about the park.
OpenSubtitles v2018

Der Hauptbelastungsweg der EU-Bürger durch den Tschernobyl-Unfall war der Verzehr kontaminierter Nahrungsmittel.
The main way of exposures of the European Union citizens from the Chernobyl accident was via ingestion of contaminated foodstuffs.
EUbookshop v2

Der ganze Verkehr kam durch den Unfall zum Stillstand.
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hoffe, sie wurde durch den Unfall nicht zerknittert.
I hope it didn't get wrinkled in the accident.
OpenSubtitles v2018

Sein Herz hat durch den Unfall eine Prellung erlitten.
He probably contused his heart and bled into the pericardial sac.
OpenSubtitles v2018

Bis auf den zertrümmerten Schädel, der kam durch den Unfall.
But I'm assuming that's from the car crash.
OpenSubtitles v2018

Ein durch den Unfall bedingtes Trauma könnte es ausgeschaltet haben.
Crash trauma could have set it off.
OpenSubtitles v2018

Die Verbrennungen durch den Unfall waren sehr stark.
Remember, it had already been badly burned in the crash.
OpenSubtitles v2018

Durch den unglücklichen Unfall wurde er geistesgestört.
He went insane from the unhappy accident.
Tatoeba v2021-03-10

Wassereinbruch entstand durch den Unfall nicht.
Flooding was not due to the accident.
ParaCrawl v7.1

Bedeutet das, dass diese Krebsarten durch den Unfall verursacht wurden?
Does this mean that these cancers were caused by the accident?
ParaCrawl v7.1

Aber ich wusste der physische Körper ging durch den Unfall und hörte darauf.
But I also knew the physical was going through the accident and listened to it.
ParaCrawl v7.1

Mein Schwindelgefühl, das durch den Unfall verursacht war, kam nie wieder.
My dizziness caused by the injury have never reoccurred,” said Ms Yie.
ParaCrawl v7.1

Durch den Tschernobyl-Unfall wurden große Mengen radioaktiver Stoffe in die Atmosphäre freigesetzt.
As a result of the Chernobyl Accident large amounts of radioactive particles were released into the atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Durch den dadurch enstandenen Unfall wurden 9 Passagiere verletzt.
This resulting accident were 9 Passengers injured.
ParaCrawl v7.1

Durch den Unfall kam Sykes auf Platz eins.
By the accident, Sykes came in first place.
ParaCrawl v7.1