Übersetzung für "Durch das aufzeigen" in Englisch

Wir wollen hier keine Unterschiede definieren, sondern durch das Festival Gemeinsamkeiten aufzeigen!
The festival should not define differences, but show similarities.
ParaCrawl v7.1

Ebenso vermochte es, durch das Aufzeigen einer korrekten Einwanderungs- und Asylpolitik Widerstand entgegenzusetzen.
Greece showed that it could resist, furthermore, by pointing the way to a suitable immigration and asylum policy.
Europarl v8

Durch das Aufzeigen, wie spezifische Auftrags-, Kunden- und Tätigkeiteigenschaften Veränderung in Bearbeitungszeiten verursachen.
By showing how specific order, customer, and activity characteristics cause variation in processing times.
ParaCrawl v7.1

Gerade durch das Aufzeigen der Schwachstellen und der zwingenden Auflage zur ihrer Überwindung helfen wir, die Haushaltsmittel sparsam und sinnvoll zu verwenden und damit auch zum Vertrauen der Bürger in Europa und dessen Institutionen beizutragen.
By highlighting the weaknesses and by urging that these be effectively overcome, we are in fact contributing to the efficient and rational use of budgetary funds and are helping to build public confidence in Europe and in its institutions.
Europarl v8

Der europäische Gesetzgeber sollte dieses Mittel häufiger einsetzen, da es die Gesetzgebung durch das Aufzeigen möglicher Folgen seines Handelns verbessern kann.
European legislators should make greater use of these instruments as they can improve the legislative process by showing the possible impacts of their policy decisions.
Europarl v8

Der Hof sieht es neben der Verdeutlichung von Problemfeldern durch das Aufzeigen illustrativer Fälle auch als seine Aufgabe an, Entwicklungen aufzuzeigen, deren Kenntnis für die politischen Verantwortungsträger bedeutsam sein mag.
Besides highlighting problem areas by citing illustrative cases, the Court also considers it has a duty to flag up developments which may be important for political decision-makers to know about.
Europarl v8

Aus diesem Grunde wird die Kommission demnächst einen Bericht vorlegen, der den Sozialpartnern helfen soll, in diesem Bereich weitere Schritte zu unternehmen, beispielsweise über eine effektivere Umsetzung der bestehenden Vorgaben und eine Ausweitung des Geltungsbereichs der Grundsätze sowie durch das Aufzeigen von Möglichkeiten für den Umgang mit den ernsten aktuellen Problemen.
For this reason the Commission will soon submit a report aimed at helping the social partners to take further steps in this area, for example through more effective implementation of the existing guidelines and by extending the scope of the principles and defining ways of dealing with the serious problems that exist.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass durch das Aufzeigen vorbildlicher Verfahrensweisen und die Nutzung der neuen Instrumente für den Erfahrungsaustausch ein bedeutender Beitrag zur Verbesserung der Lebensqualität in ländlichen Gebieten geleistet werden kann.
I believe that by identifying best practices and using the new tools for exchanges of experience, a significant contribution can be made to improving the quality of life in rural areas.
Europarl v8

Die Abteilung Rechnungswesen und das IMIS-Projektteam hatten bereits Schritte unternommen, um die angesprochenen Probleme zu beheben, etwa durch die Ausarbeitung von Richtlinien für die Bearbeitung interner Belege und durch das Aufzeigen von Funktionsmängeln des IMIS.
The Accounts Division and the IMIS Project Team had already taken steps to address the above issues, such as formulating working guidelines for processing inter-office vouchers and identifying IMIS functionality shortcomings.
MultiUN v1

Das grundlegende Ziel besteht darin, das Funktionieren des Binnenmarkts durch das Aufzeigen von Wegen zur Vereinfachung und Verbesserung der einschlägigen Gesetzgebung zu fördern.
The broad objective is to streamline the operation of the Internal Market by identifying ways in which relevant legislation can be simplified and improved.
TildeMODEL v2018

Durch effektive Zusammenarbeit, das Aufzeigen von Möglichkeiten, den Austausch von bewährten Verfahren und die Entwicklung hoher professioneller Standards soll der Kampf gegen jegliche Form der Korruption verbessert werden.
The fight against all forms of corruption should be improved by cooperating effectively, identifying opportunities, sharing good practices and developing high professional standards.
DGT v2019

Die Europäische Beschäftigungsstrategie trägt positiv dazu bei, durch das Aufzeigen von Problemen auf den Arbeitsmärkten der EU und die Koordinierung arbeitsmarktpolitischer Maßnahmen auf der europäischen Ebene einen nützlichen Rahmen und wichtige Impulse für die Lösung nationaler und lokaler Herausforderungen zu geben.
By pinpointing problems on the labour markets of the EU and coordinating labour market measures at EU level, the EES makes a positive contribution towards providing a useful framework and important stimuli for tackling challenges at national and local levels.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Beschäftigungsstrategie trägt positiv dazu bei, durch das Aufzeigen von Problemen auf den Arbeitsmärkten der EU und die Koordinierung arbeits­marktpolitischer Maßnahmen auf der europäischen Ebene einen nützlichen Rahmen und wichtige Impulse für die Lösung nationaler und lokaler Herausforderungen zu geben.
By pinpointing problems on the labour markets of the EU and coordinating labour market measures at EU level, the EES makes a positive contribution towards providing a useful framework and important stimuli for tackling challenges at national and local levels.
TildeMODEL v2018

Die Methode der Taskforce, durch Benchmarking und das Aufzeigen von "good practices" anschau­liche Anregungen zur Verbesserung von beschäftigungspolitischen Maßnahmen zu geben, ist zu begrüßen.
The method adopted by the Taskforce, namely using benchmarking and the identification of good practice to make specific proposals for improvements to employment-policy measures, is a welcome approach.
TildeMODEL v2018

Organisationen wie das Rote Kreuz, Médecins sans Frontières, Amnesty International und Human Rights Watch tragen sowohl in der Praxis als auch durch das Aufzeigen von Verstößen zum Schutz der Menschenrechte bei.
Organisations such as the Red Cross, Medecins sans Frontiers, Amnesty International and Human Rights Watch all uphold human rights on both a practical level and by criticising human rights abuses.
TildeMODEL v2018

Öffentliche Maßnahmen sollten ein solches unternehmerisches Verhalten fördern, etwa durch das Aufzeigen vorbildlicher Verhaltensweisen oder durch das Angebot von bestimmten Aus- und Fortbildungsmaßnahmen.
Policy should help to promote entrepreneurial behaviour, for example by pointing to role models and by offering specific forms of training.
TildeMODEL v2018

Durch das Aufzeigen der Hindemisse für eine interkulturelle Kommunikation führt die Zusammenarbeit zu einem besseren Verständnis der Tatsache, daß die Völker unterschiedlicher Kulturen voneinander abhängig sind.
By clearing obstacles to intercultural communication, cooperation shall stimulate awareness of the interdependence of peoples of different cultures.
EUbookshop v2

In erster Linie soll sie diese Ergebnisse durch das Aufzeigen von Zukunftsperspektiven aus wissenschaftlicher Sicht für das Europa der Regionen in einer erweiterten Europäischen Union untermauern.
It primarily aims to underpin them by developing future perspectives for the Europe of the Regions in an enlarged European Union from a scientific point
EUbookshop v2

Zum einen helfen sie durch das Aufzeigen von Trends, Risiken und Chancen den politischen Entscheidungsträgern, zum anderen liefern sie den Verbrauchern genaue Informationen über die Erzeugung und Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse.
Not only do they assist policy-makers by indicating trends and pinpointing the risks and opportunities in agricultural activity, they also provide evidence for consumer groups seeking accurate information about the production and processing of foods.
EUbookshop v2

E-Server zielt darauf ab, den Markt für energieeffiziente Server durch das Aufzeigen des Energieeinsparpotenzials zu stimulieren und Markthindernisse auf der Nachfrageseite durch die Vereinfachung der Beschaffung effizienter Server zu beseitigen.
E-Server aims to stimulate the market for energy efficient servers by demonstrating energy saving potential and to remove market barriers on the demand side by facilitating procurement.
EUbookshop v2

Durch das Aufzeigen der Schwierigkeiten und durch die Darlegung seiner Auffassung über die einzuschlagende Richtung hofft der Ausschuß, einen Beitrag zur Entwicklung der Gemeinschaft zu leisten.
In the formulation of this programme, it is the desire of the Committee to pool its efforts with those of the Commission, the Council and the European Parliament and to support them with its determination to succeed.
EUbookshop v2

Aufgabe der regional verankerten Institute für Arbeitsmarktbetreuung ist dabei die Verbesserung der regionalen Beschäftigungslage durch das Aufzeigen neuer, oft unkonventioneller Lösungsansätze bei der Schaffung von Arbeits- und Ausbildungsplätzen bzw. die Hilfestellung beim Ausbau der für die Beschäftigungsaufnahme erforderlichen sozialen Infrastruktur (z. B. Kinder betreuung).
The regionally based labour market support instititutes are tasked with Improving regional employment by displaying new and frequently unconventional approaches to the creation of jobs and training places and with helping to extend the social Infrastructure that people need to take up employment (e.g. childcare facilities).
EUbookshop v2

Ich habe Ihnen meines Erachtens durch das Aufzeigen der verschiedenen Elemente — die bei Herrn Baillot Zweifel her vorzurufen scheinen, doch in diesem Fall stehen die Tatsachen auf meiner Seite — gezeigt, daß der Rat mit seinem Beschluß die Rechte und Interessen des Personals der Gemeinschaft nicht wesentlich zu ändern beabsichtigte, Rechte und Interessen, deren wir uns, das darf ich Ihnen versichern, bewußt sind und die wir unsererseits verteidigen wollen.
In addition, I should like to mention that the same decision refers to a principle which is dear to you all, that of the parallel development of national and European civil servants' salaries.
EUbookshop v2

In erster Linie soll sie diese durch das Aufzeigen von Zukunftsperspektiven aus wissenschaftlicher Sicht für das Europa der Regionen in einer erweiterten Europäischen Union ergänzen.
It primarily aims to complement them by developing future perspectives for the Europe of the Regions in an enlarged European Union from a scientific point of view.
EUbookshop v2

Ich war der erste und für sehr viele Jahre der einzige, der die Existenz und das Funktionieren der wundersamen Gaskammer durch das Aufzeigen von Beweisen physikalischer, chemischer, architektonischer und topographischer Natur widerlegt hat, von Beweisen, die sonst üblicherweise bei kriminologischen Untersuchungen der technischen Polizeidienste (mit der Untersuchung vor Ort der Tatwaffe) und der wissenschaftlichen Polizeidienste (mit Laboranalysen) angewandt werden.
I was the first and, for too many years, the only one to dispute the existence and operation of the magical Nazi gas chamber by producing evidence of a physical, chemical, architectural and topographical nature, evidence which, nonetheless, is used quite regularly in the technical police’s criminal research (with on-site investigation of a murder weapon) as well as in that of the scientific police (with laboratory analyses).
ParaCrawl v7.1

Wenn am 8. März Demonstrationen stattfinden, dann ist völlig klar, dass durch das Aufzeigen der politischen und wirtschaftlichen Lage der Frauen "das gesamte System in Frage gestellt wird", was eine Bedrohung der herrschenden Machtverhältnisse darstellt.
If we decide to take back the streets on March 8, demonstrating against political and economic discrimination and injustices, then it is clear that this emphasis on political and economic status of women "challenges the entire system" and represents serious threat to dominant power relations.
ParaCrawl v7.1

Ich habe absichtlich versucht, jene Strategie zu unterwandern durch das Aufzeigen, dass viele der,Akademiker', die er zitiert, nicht nur kontrovers, sondern,sehr' kontrovers sind.
I intentionally attempted to subvert that strategy by pointing out that many of the 'academics' he cites are not just controversial, but 'very' controversial.
ParaCrawl v7.1

Die Ziele des ÖÄB sind die Aufklärung der Bevölkerung über Gesundheitsgefahren durch Umweltzerstörung, das Aufzeigen von Hintergründen und Folgen, das Analysieren ökologischer Abgründe und Fallen, das Aufzeigen von Auswegen, die Erkennung und Verhütung von umweltbedingten Erkrankungen und die Förderung neuen Denkens und Handelns.
The objectives of the "ÖÄB" are to inform the population about dangers to health caused by the destruction of the environment, to demonstrate backgrounds and consequences, to analyze ecological disasters and traps, to show solutions, to recognize and prevent diseases caused by environmental conditions and to promote new thinking and acting.
ParaCrawl v7.1