Übersetzung für "Dulden" in Englisch
Die
Lage
ist
zu
ernst,
um
einen
weiteren
Aufschub
zu
dulden.
The
situation
is
too
serious
to
allow
for
any
further
delay.
Europarl v8
Aber
wir
dürfen
keine
Unterbrechung
im
Erweiterungsprozeß
dulden.
However,
we
cannot
tolerate
any
interruption
in
the
enlargement
process.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
dulden,
was
dort
geschieht.
This
is
something
that
cannot
be
tolerated.
Europarl v8
Wir
können
keinen
Skandal
und
keine
Misswirtschaft
dulden.
We
cannot
tolerate
any
scandal
or
mismanagement
of
expenditure.
Europarl v8
Wir
dürfen
dieses
Katz-
und
Mausspiel
der
Kommission
nicht
länger
dulden!
We
must
not
tolerate
this
cat-and-mouse
game
by
the
Commission
any
longer!
Europarl v8
Man
darf
Menschenrechtsverletzungen
nicht
stillschweigend
dulden.
There
can
be
no
question
of
condoning
violations
of
human
rights.
Europarl v8
In
dieser
Beziehung
dürfen
wir
keine
Unklarheiten
dulden.
We
cannot
allow
any
uncertainties
when
it
comes
to
these.
Europarl v8
Und
noch
heute
dulden
wir
die
Inhaftierung
von
Fatos
Nano.
Even
today,
we
still
tolerate
the
imprisonment
of
Fatos
Nano.
Europarl v8
Meine
Kollegen
wissen,
daß
ich
dies
nicht
dulden
würde.
Members
know
that
I
could
never
tolerate
that.
Europarl v8
Europa
kann
an
seiner
Grenze
nicht
straflos
ein
imperialistisches
und
rassistisches
Israel
dulden.
Europe
cannot
allow
an
imperialist
and
racist
Israel
on
its
borders
to
remain
with
impunity.
Europarl v8
Da
dürfen
wir
keine
Abstriche
dulden.
We
will
not
tolerate
anything
less.
Europarl v8
Wie
konnte
die
Kommission
diese
Situation
so
lange
dulden?
How
could
the
Commission
have
allowed
this
situation
to
continue
for
so
long?
Europarl v8
Das
ist
etwas,
was
wir
nicht
dulden
können.
This
is
something
which
we
cannot
tolerate.
Europarl v8
Wir
können
einfach
nicht
dulden
und
akzeptieren,
daß
die
Menschenrechte
verletzt
werden.
We
cannot
simply
tolerate
and
accept
the
violation
of
human
rights.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
eine
solche
Haltung
nicht
länger
dulden.
Parliament
can
no
longer
tolerate
such
behaviour.
Europarl v8
Wir
wollen
und
können
nicht
dulden,
dass
das
so
weiter
geht.
We
will
not
and
cannot
tolerate
this
continuing.
Europarl v8
Stillschweigend
dulden
sie
die
Behinderung
und
Vernichtung
dieser
Versuche.
They
condone
obstruction
and
destruction
of
these
trials.
Europarl v8
Wie
lange
kann
die
Kommission
das
noch
dulden?
How
much
longer
can
the
Commission
tolerate
this?
Europarl v8
Leider
gibt
es
sehr
viele
verbale
Entgleisungen,
die
wir
nicht
dulden
dürfen.
There
are,
I
am
afraid
to
say,
a
large
number
of
verbal
,
and
we
must
not
tolerate
them.
Europarl v8
Kein
anderer
würde
so
etwas
dulden,
aber
die
Dalit
werden
dazu
gezwungen.
No
one
else
would
tolerate
these
things,
but
the
Dalits
are
forced
to
do
so.
Europarl v8
Wir
müssen
Grenzen
aufzeigen
und
wir
brauchen
wahrlich
nicht
alles
zu
dulden.
We
must
draw
boundaries;
there
is
certainly
no
need
for
us
to
tolerate
everything.
Europarl v8
Sie
würden
keine
Verzögerung
und
nicht
einmal
den
Eindruck
ungewollter
Machtlosigkeit
dulden.
They
will
not
tolerate
any
kind
of
delay
or
even
just
the
impression
of
involuntary
powerlessness.
Europarl v8