Übersetzung für "Drängen auf" in Englisch
Auch
auf
Drängen
des
Parlaments
wurden
Verhandlungen
über
ein
neues
Fischereiprotokoll
aufgenommen.
Partly
at
the
urging
of
Parliament
itself
talks
were
held
to
re-negotiate
the
fisheries
protocol.
Europarl v8
Nun
drängen
Frauen
auf
den
Arbeitsmarkt.
Women
are
now
entering
the
labour
market.
Europarl v8
Auf
Drängen
des
Europäischen
Parlaments
konnte
seither
einiges
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Thanks
to
pressure
from
the
European
Parliament,
some
projects
have
indeed
been
initiated
since
then.
Europarl v8
Ich
begrüße
ausdrücklich
das
stetige
Interesse
des
Parlaments
und
das
Drängen
auf
Fortschritte.
I
warmly
welcome
Parliament's
continued
interest
and
the
pressure
for
progress.
Europarl v8
Auch
Frankreich
und
Senegal
drängen
auf
Wahlen
innerhalb
eines
Jahres.
France
and
Senegal,
too,
are
applying
pressure
for
elections
to
be
held
within
a
year.
Europarl v8
Dieser
Plan
wurde
auf
Drängen
des
Europäischen
Rates
von
der
Hochrangigen
Gruppe
aufgestellt.
This
plan
was
drafted
by
the
High
Level
Group
at
the
urgent
request
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Auch
wir
selbst
drängen
uns
nicht
auf.
We
are
not
even
forcing
ourselves
to
do
anything.
Europarl v8
Ferner
drängen
wir
verstärkt
auf
Reformen
in
diesem
Parlament.
We
are
stepping
up
the
pressure
to
bring
about
reforms
within
this
Parliament
too.
Europarl v8
Gerade
sie
warnen
vor
einer
Wiederholung
und
drängen
auf
ein
Verbot.
These
are
the
people
who
are
warning
against
this
happening
again
and
are
pleading
for
a
ban.
Europarl v8
Auf
Drängen
Europas
wurden
ebenfalls
regelmäßige
Treffen
der
Sondergesandten
vereinbart.
As
a
result
of
pressure
from
Europe,
it
was
also
agreed
that
the
special
representatives
should
meet
regularly.
These
individuals
are
resident
in
the
area.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sind
dringlich,
sie
drängen
sich
geradezu
auf.
Contrary
to
the
claims
made
in
some
of
the
committee'
s
amendments,
there
is
no
need
to
wait
for
a
general
policy
on
immigration
before
taking
steps
immediately
in
the
specific
field
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Wir
drängen
seit
Jahren
auf
eine
Harmonisierung
der
Anstrengungen.
For
years
we
have
been
pressing
for
the
efforts
being
made
to
be
harmonised.
Europarl v8
Zum
Zweiten
drängen
wir
auf
Fortschritte
bei
der
Benennung
von
operationellen
Hauptquartieren.
Secondly,
we
are
promoting
progress
in
the
designation
of
a
general
operational
headquarters.
Europarl v8
Die
institutionellen
Fragen
drängen
sich
förmlich
auf.
The
institutional
questions
are
pressing.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
drängen
auf
mehr
Subsidiarität.
Some
Member
States
press
for
more
subsidiarity.
Europarl v8
Wir
drängen
auf
eine
baldige
Implementierung
dieses
Rechts.
We
call
for
the
prompt
implementation
of
this
legislation.
Europarl v8
Was
das
Drängen
auf
Liberalisierung
anbelangt,
so
kann
ich
Herrn
Bolkestein
beruhigen.
As
far
as
the
urge
for
liberalisation
is
concerned,
I
can
put
Mr
Bolkestein's
mind
at
rest.
Europarl v8
Royds
bewarb
sich
auf
Drängen
der
Briten
und
erhielt
die
Stelle.
Anxious
to
increase
British
influence
there,
the
British
Council
urged
Dr
Royds
to
apply.
Wikipedia v1.0
Im
September
1943
musste
Dupuis
das
Magazin
auf
Drängen
der
deutschen
Besatzer
einstellen.
After
the
invasion
of
the
Germans,
the
magazine
gradually
had
to
stop
publishing
American
comics.
Wikipedia v1.0
Doch
das
Drängen
auf
internationaler
Ebene
ist
verstummt.
Yet
the
international
pressure
is
muted.
News-Commentary v14
Die
Europäer
drängen
auf
eine
Reform
der
Vergütungspraktiken
im
Finanzsektor.
The
Europeans
are
pushing
for
reform
of
compensation
practices
in
the
financial
sector.
News-Commentary v14
Eine
Anzahl
afrikanischer
Staaten
andererseits,
insbesondere
Südafrika,
drängen
auf
Mugabes
Teilnahme.
By
contrast,
a
number
of
African
states,
in
particular
South
Africa,
have
lobbied
for
Mugabe’s
participation.
News-Commentary v14
Die
Republikaner
im
Kongress
drängen
auf
eine
umfassendere
Neufassung
der
Ozonregeln.
Republicans
in
Congress
are
pushing
for
a
broader
rewrite
of
the
ozone
rules.
WMT-News v2019
Die
Industrielobbys
und
Gewerkschaften
drängen
nachdrücklich
auf
die
rasche
Einführung
dieser
Sanktionen.
Industrial
lobbies
and
labor
unions
are
pushing
hard
for
these
sanctions
to
take
effect
more
quickly.
News-Commentary v14
Ich
heiratete
auf
Drängen
von
Oktavias
Bruder...
als
Geste
guten
Willens.
I
married
Octavia
at
her
brother's
insistence
as
a
gesture
of
faith,
of
peace.
OpenSubtitles v2018