Übersetzung für "Auf drängen von" in Englisch

Ich heiratete auf Drängen von Oktavias Bruder... als Geste guten Willens.
I married Octavia at her brother's insistence as a gesture of faith, of peace.
OpenSubtitles v2018

Auf Drängen von dem Li'l Frankie, wie ich sagte.
The urging of that Li'l Frankie, just like I said.
OpenSubtitles v2018

Doch, die Dienstleistungsstatistiken seien auf Drängen von Eurostat entwickelt worden.
In this context it is interesting to note that the 1989 statistical law had the unanimous support of parliament.
EUbookshop v2

Es wurde auf Drängen von Fabor unter dem Namen Grayzell herausgegeben.
It was issued under the name Grayzell at Fabor's insistence.
ParaCrawl v7.1

Auf Drängen von Grossmutter Fridy begann er mit der Ausbildung.
Under pressure from his grandmother Fridy, he started his apprenticeship.
ParaCrawl v7.1

Eugene hat beschlossen, auf Drängen von Sasha –, Vielen Dank Sascha!
Eugene has decided – at the urging of Sasha, Thanks Sasha!
ParaCrawl v7.1

Auf Drängen von SS-Sturmbannführer Karl Hauger trat ein improvisiertes "Standgericht" zusammen.
At the urging of SS-Sturmbannführer Karl Hauger, an improvised "summary court" was convened.
ParaCrawl v7.1

Erst auf Drängen der Familie von Tillman wurden die Umstände seines Todes bekannt gemacht.
According to one of his fellow soldiers, Tillman "was popular among his fellow soldiers and had no enemies.
Wikipedia v1.0

Auf Drängen von Maik hin gehen er und der völlig unerfahrene Tom allein weiter.
At Maik's insistence, he and the wholly inexperienced Tom continue on their own.
ParaCrawl v7.1

Biegung nach vorn auf Drängen von erschienen majestic, hell, während die göttliche Größe.
Bending forward at the insistence of appeared majestic, bright throughout the divine greatness.
ParaCrawl v7.1

Und das konnten wir nur durch große Mühen herausfinden indem wir dorthin gegangen sind, wo kein normaler Mensch hingehen sollte – auf Drängen von Berverly übrigens – indem wir an unsere Grenzen gegangen sind, indem wir da rausgegangen sind, unseren Wagen antreibend, uns selbst anteibend.
And we could only find this by pushing ourselves, by going where no sane person should go -- not without some prompting, by the way, from Beverly -- and just pushing the envelope, going out there, pushing our vehicle, pushing ourselves.
TED2013 v1.1

Auf Drängen von Richard sollte Karen einige Titel singen, aber hauptsächlich spielte das Trio instrumentale Titel.
Richard was a quiet child who spent most of his time in the house listening to records and playing the piano.
Wikipedia v1.0

Januar 1934 stellte Göring auf Drängen von Hitler und Himmler die Gestapo unter die Kontrolle der SS.
In January 1934, under pressure from Hitler and Himmler, Göring gave Himmler's SS control of the Gestapo.
Wikipedia v1.0

Nachdem er 1972 auf Drängen von David Geffen sein erstes Soloalbum aufgenommen hatte, gründete er die Souther-Hillman-Furay Band mit Chris Hillman und Richie Furay.
After recording an eponymous solo album in 1972, persuaded by David Geffen, Souther teamed up with Chris Hillman and Richie Furay to form the Souther Hillman Furay Band.
Wikipedia v1.0

Auf Drängen von Freunden in der Anti-Sklaverei-Bewegung zog er 1847 nach Cincinnati und betrieb dort ein Warenlager, das nur Güter verkaufte, die von freien Arbeitern produziert wurden.
At the urging of friends in the anti-slavery movement, he moved to Cincinnati in 1847 to operate a warehouse selling only goods produced by free labor.
Wikipedia v1.0

Auf Drängen von Marubi und mit dessen Unterstützung studierte er 1876 für sechs Monate in Venedig an der Accademia di belle arti di Venezia Malerei.
In 1876 he stayed for some months at the Accademia di Belle Arti di Venezia, the academy of fine arts of Venice, and then worked in the studio of an Italian painter.
Wikipedia v1.0

Die Legislative zog vorzeitig auf Drängen von Präsident John Adams nach Washington, da er sich davon erhoffte, im Süden genug Stimmen für eine Wiederwahl zu einer zweiten Amtszeit zu bekommen.
The legislature was moved to Washington prematurely, at the urging of President John Adams in hopes of securing enough Southern votes to be re-elected for a second term as president.
Wikipedia v1.0

Zudem profitieren alle arabischen Staaten, die auf Frieden drängen, von verbesserten Beziehungen zu den Vereinigten Staaten (insbesondere wirtschaftliche Hilfe), wohingegen sich Syrien noch immer auf der amerikanischen Liste der terroristischen Staaten befindet.
Moreover, all Arab regimes that made peace with Israel benefit from improved relations with the United States (i.e.: economic assistance), while Syria remains on the American list of terrorist states.
News-Commentary v14

Griechenland ist seinerseits entschlossen, sich von der strafenden und kontraproduktiven Austerität zu befreien, die ihm, auf Drängen Deutschlands, von der Troika (die Europäische Kommission, die Europäische Zentralbank und der Internationale Währungsfonds) auferlegt wurde.
Greece, for its part, is determined to gain relief from the punitive and counter-productive austerity imposed on it, at Germany’s insistence, by the “troika” (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund).
News-Commentary v14

Dort betrat er 1903 auf Drängen von Manuel Candamo, dem damaligen Führer des Partido Civil sowie des Ministerpräsidenten José Pardo die politische Bühne.
He entered politics in 1903 at the urging of Manuel Candamo (the then leader of the Civilista Party) and also of José Pardo, who was Prime Minister.
Wikipedia v1.0

Auf Drängen des Amtskörpers von Arnhem wurde im November ein Versuch unternommen, die Spaltung zu heilen.
At the insistence of the wavering ministry of Arnhem as yet an attempt was made in November to heal the split.
Wikipedia v1.0

Ja, nicht aus eigenem Willen, sondern auf das Drängen von Miloslawskij habe ich zeitweilig das Zarenamt ausgeübt.
I confess that against my will, under the compulsion of Prince Miloslavsky, I acted temporarily as a tsar.
OpenSubtitles v2018

Dennoch bestehen Zweifel, ob sich die Regierung dem zunehmenden Drängen auf Einführung von verfahrenstechnischen und nichttarifären Schutzmaßnahmen entschlossen widersetzen wird.
Nevertheless, doubts remain about the government's resolve to withstand mounting pressures for procedural and non-tariff protection.
TildeMODEL v2018