Übersetzung für "Divergenz zwischen" in Englisch
Offenbar
bestand
innerhalb
der
Eurozone
weniger
Divergenz
als
zwischen
vielen
ihrer
Mitgliedsstaaten.
There
was
apparently
less
divergence
within
the
eurozone
than
within
many
of
its
constituent
countries.
News-Commentary v14
Dabei
wird
die
Divergenz
zwischen
Europa
und
Nordamerika
voraussichtlich
fortbestehen.
The
divergence
between
Europe
and
North
America
will
thus
likely
continue.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
auch
hier
die
Divergenz
zwischen
den
einzelnen
Ländern
immer
noch
recht
groß.
Moreover,
in
this
area
also
the
degree
of
divergence
continues
to
be
relatively
wide.
EUbookshop v2
Die
Messung
der
möglicherweise
auftretenden
Divergenz
zwischen
partiellen
und
allgemein-sozialen
Zielen
erfolgt
durch
die
Kosten-Hutzen-Analyse.
The
instrument
designed
to
measure
the
divergence
(if
any)
between
partial
goals
and
social
goals
is
cost»benefit
analysis.
EUbookshop v2
Bislang
existiert
allerdings
keinerlei
Hinweise
auf
eine
Divergenz
zwischen
idealer
Atomzeit
und
idealer
dynamischer
Zeit.)
Up
until
now
though,
no
evidence
exists
for
a
divergence
between
ideal
atomic
time
and
ideal
dynamical
time.)
ParaCrawl v7.1
Der
Divergenz
zwischen
dem,
was
als
normal
gelebt
wird,
und
was
gesetzlich
erlaubt
ist.
The
discrepancy
between
the
normality
of
living
and
what
is
legally
allowed.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
Divergenz
zwischen
den
Zuständen
eines
technischen
Systems
und
dessen
Bedienelemente
kann
unterschiedliche
Ursachen
haben.
Such
a
divergence
between
the
states
of
a
technical
system
and
its
controls
can
have
different
causes.
EuroPat v2
Diese
Divergenz
zwischen
Anspruch
und
Wirklichkeit
ist
ein
Thema,
dass
Brillowska
immer
wieder
reizt.
This
divergence
between
expectations
and
reality
is
a
topic
that
recurrently
intrigues
Brillowska.
ParaCrawl v7.1
Die
ästhetische
Divergenz
zwischen
Bild
und
Ton
wird
so
zu
einem
sarkastischen
Kommentar
auf
das
Gezeigte.
The
aesthetic
divergence
between
image
and
sound
thus
becomes
a
sarcastic
commentary
on
what
is
shown.
ParaCrawl v7.1
Als
Ihr
Vorgänger,
Herr
Almunia,
eine
Beurteilung
über
das
10-jährige
Betreiben
der
Eurozone
gab,
war
ein
Faktor
überdeutlich,
nämlich
die
wachsende
Divergenz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Eurozone.
When
your
predecessor,
Mr
Almunia,
gave
an
assessment
of
the
euro
area's
10
years
of
operation,
one
factor
was
blatantly
obvious,
namely,
the
increasing
divergence
between
the
Member
States
of
the
euro
area.
Europarl v8
Drittens,
Herr
Rehn,
ist
die
Haushaltskonsolidierung
wichtig,
aber
sie
kann
neben
einer
wachsenden
Divergenz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Union
nicht
bestehen:
die
Konvergenzpolitik
muss
dringend
überprüft
werden.
Third,
Mr
Rehn,
fiscal
consolidation
is
important,
but
it
cannot
coexist
with
growing
divergence
between
the
Member
States
that
make
up
the
Union:
convergence
policy
must
be
urgently
reviewed.
Europarl v8
Das
hilft
dabei,
einer
Trennung
und
Divergenz
zwischen
den
führenden
Staaten
und
denen,
die
folgen,
vorzubeugen.
This
helps
prevent
a
separation
and
divergence
between
the
countries
leading
the
way
and
those
following
behind.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
auf
die
Divergenz
zwischen
der
Meinung
des
Europäischen
Parlaments,
das
bis
zum
Jahre
2002
eine
Verringerung
der
Abfälle
um
25
%
anstrebt
und
der
Meinung
des
Rats
mit
einer
Planung
bis
zum
Jahre
2006
hinweisen.
I
would
also
like
to
emphasize
the
discrepancy
between
the
position
of
the
European
Parliament
which
advocates
a
reduction
of
25
%
by
the
year
2002,
and
the
Council's
position
which
refers
to
the
year
2006.
Europarl v8
Währenddessen
verschärft
sich
die
tatsächliche
Divergenz
zwischen
den
Volkswirtschaften,
Arbeitslosigkeit
und
Armut
erreichen
untragbare
Ausmaße,
und
die
sozialen
Spannungen
nehmen
zu.
All
the
while,
real
divergence
between
economies
is
worsening,
unemployment
and
poverty
are
reaching
unbearable
levels
and
social
tensions
are
increasing.
Europarl v8
Diese
Debatte
bezieht
sich
auf
eine
grundlegende
Angelegenheit,
nämlich
darauf,
wie
wir
die
immer
größer
werdende
Divergenz
zwischen
den
Erwartungen
an
die
Europäische
Union,
oder
mit
anderen
Worten
ausgedrückt,
was
die
Europäische
Union
tun
sollte,
überwinden
können
-
und
wir
können
feststellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
alle
Interessensparteien,
einschließlich
Europäisches
Parlament,
immer
mehr
von
der
Europäischen
Union
erwarten,
da
die
Europäische
Union
sich
mit
einer
wachsenden
Anzahl
von
Themenbereichen
beschäftigen
muss
und
sich
selbst
neuen
Strategien,
neuen
Handlungsbereichen
öffnet
und
sich
selbst
neue
Aufgaben
setzt
-
eine
Divergenz
also
zwischen
den
genannten
Erwartungen
und
einer
immer
weiter
abnehmenden
Bereitschaft,
diese
neuen
Unternehmungen
auch
zu
finanzieren.
This
debate
relates
to
a
fundamental
issue,
namely,
how
we
can
reconcile
the
ever-greater
divergence
between
expectations
of
the
European
Union,
or,
in
other
words,
what
the
European
Union
is
supposed
to
do
-
and
we
can
see
that
the
Member
States
and
all
interested
parties,
including
the
European
Parliament,
expect
more
and
more
from
the
European
Union,
since
the
European
Union
is
supposed
to
deal
with
an
ever-increasing
number
of
subject
areas,
and
is
opening
itself
up
to
new
policies,
new
areas
of
activity
and
setting
new
tasks
for
itself
-
a
divergence
between
the
aforesaid
expectations
and
an
ever-diminishing
willingness
to
finance
these
new
undertakings.
Europarl v8
Im
Falle
einer
Divergenz
zwischen
beiden
Bewertungen
und
fehlender
Einigung
zwischen
den
Vertragsparteien
wird
der
Wert
durch
einen
dritten,
vom
Institut
der
Wirtschaftsprüfer
in
Deutschland
e.V.
zu
bestimmenden
Sachverständigen
festgestellt.
In
the
event
of
a
divergence
between
the
two
valuations
and
in
the
absence
of
agreement
between
the
contracting
parties,
the
value
will
be
determined
by
a
third
expert
to
be
appointed
by
the
Institut
der
Wirtschaftsprüfer
in
Deutschland
e.V.
(German
Auditors
Institute).
DGT v2019
Fünftens
müssen
wir
ganz
konkret
darlegen,
wie
wir
die
von
uns
festgestellte
Divergenz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
durch
eine
zunehmende
Konvergenz
ersetzen,
indem
wir
uns
auf
wirklich
europäische
Wirtschaftsprojekte
konzentrieren.
Fifthly,
we
need
to
set
out
very
specifically
how
we
can
replace
the
divergence
that
we
have
observed
between
the
Member
States
with
increasing
convergence
by
concentrating
on
economic
projects
that
are
truly
European
in
nature.
Europarl v8
Die
nominalen
Konvergenzkriterien
werden
in
Konflikt
geraten
mit
der
tatsächlichen
Divergenz
zwischen
den
Wirtschaften
der
Staaten,
sie
werden
soziale
Gegensätze
und
die
relative
und
absolute
Verelendung,
in
die
die
Werktätigen
in
ganz
Europa
gestoßen
werden,
zum
Vorschein
bringen.
The
nominal
convergence
criteria
will
come
into
conflict
with
real
divergence
within
the
economies
of
the
Member
States,
reflecting
social
conflicts
and
the
relative
and
absolute
degradation
to
which
working
people
throughout
Europe
are
being
driven.
Europarl v8
Es
ist
eine
umfassende
Studie
erforderlich
-
die
nicht
durchgeführt
wurde
-,
mit
der
die
tatsächlichen
Konsequenzen
aus
der
bestehenden
Divergenz
zwischen
der
europäischen
Gesetzgebung
und
der
der
USA
ermittelt
werden,
denn
wir
dürfen
nicht
vergessen,
Herr
Präsident,
daß
die
in
den
USA
geltende
Neuheitsschonfrist
auf
ein
Risikokapital-System
gründet,
das
sich
sehr
von
dem
in
der
Europäischen
Union
unterscheidet,
und
deshalb
wäre
es
untauglich,
in
der
Union
eine
Frist
dieser
Art
festzulegen,
weil
dabei
nicht
die
Spezifik
des
bei
uns
bestehenden
Finanzsystems
berücksichtigt
würde.
What
is
called
for
is
a
detailed
study
to
establish
the
actual
effect
of
the
existing
discrepancies
between
European
and
United
States
legislation,
yet
no
such
study
has
been
undertaken.
We
must
remember
that
the
grace
period
currently
provided
for
in
the
United
States
is
the
consequence
of
a
risk
capital
system
that
differs
greatly
from
that
which
exists
within
the
European
Union.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
freut
mich,
dass
Kommissionspräsident
Prodi
auf
die
Divergenz
zwischen
den
Kosten
dieses
Krieges
und
den
für
humanitäre
Zwecke
zur
Verfügung
stehenden
Finanzmitteln
hingewiesen
hat.
Mr
President,
I
am
glad
that
Commissioner
Prodi
pointed
out
the
disparity
between
the
financial
costs
of
this
war
and
those
available
to
meet
the
needs
of
humanity.
Europarl v8
Erstens:
Die
Divergenz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
hat
sich
zwar
verringert,
aber
die
Unterschiede
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
-
zwischen
stark
entwickelten
Regionen
und
schwachen
Regionen
-
haben
sich
erhöht.
Firstly:
The
divergence
between
Member
States
may
well
have
decreased,
but
the
differences
within
them
-
between
highly-developed
regions
and
weak
ones
-
have
increased.
Europarl v8
Die
„Divergenz”
zwischen
Wirtschaftsleistung
und
Geldpolitik
in
den
drei
systemisch
bedeutsamsten
Ökonomien
der
Welt
–
der
Eurozone,
Japan
und
den
Vereinigten
Staaten
–
hat
im
Rest
der
Welt
weitere
Verwirrung
gestiftet,
mit
besonders
signifikanten
Auswirkungen
für
kleine,
offene
Volkswirtschaften.
The
"divergence"
of
economic
performance
and
monetary
policy
among
three
of
the
world's
most
systemically
important
economies
–
the
eurozone,
Japan,
and
the
United
States
–
has
added
another
layer
of
confusion
for
the
rest
of
the
world,
with
particularly
significant
implications
for
small,
open
economies.
News-Commentary v14
Die
Divergenz
zwischen
Produktions-
und
Finanztrends
(s.
Abbildung)
ergibt
sich
daraus,
dass
eine
relativ
betrachtet
kleinere
US-Volkswirtschaft
Devisenreserven
im
Einklang
mit
der
steigenden
globalen
Nachfrage
nach
diesen
(in
erster
Linie
aus
den
Schwellenmärkten)
liefert.
The
divergence
between
the
trends
for
production
and
finance,
shown
in
the
figure,
emerges
as
a
relatively
smaller
US
economy
supplies
reserve
assets
in
step
with
rising
global
demand
for
them
(primarily
from
emerging
markets).
News-Commentary v14