Übersetzung für "Diesen weg verfolgen" in Englisch
Wir
müssen
diesen
Weg
weiter
verfolgen.
We
must
progress
further
along
this
road.
Europarl v8
Diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
Herr
Präsident,
muß
zum
Mißerfolg
führen.
To
continue
along
this
road,
Mr
President,
is
to
face
certain
failure.
Europarl v8
Wenn
du
diesen
Weg
weiter
verfolgen
willst
tu
es
alleine.
If
you
pursue
this
course
of
action,
You
do
so,
alone.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
diesen
Weg
weiter
verfolgen.
What
are
the
details?
EUbookshop v2
Und
was
hätten
wir
aufgegeben,
wenn
wir
diesen
Weg
verfolgen
würden?
And
what
would
we
have
given
up
if
we
were
to
pursue
this
route?
ParaCrawl v7.1
Ich
beschloss
darauf,
diesen
Weg
zu
verfolgen.
I
decided
to
follow
this
route.
ParaCrawl v7.1
Vor
Einstein
hatte
niemand
den
Mut,
diesen
Weg
konsequent
zu
verfolgen.
Before
Einstein
nobody
had
the
courage
to
consistently
pursue
this
path.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Weg
zu
verfolgen
ist
Selbstmord
und
es
wird
zur
Fragmentierung
von
Europa
führen.
Pursuing
this
path
is
suicidal
and
will
lead
to
the
fragmentation
of
Europe.
Europarl v8
Das
wird
nicht
leicht
sein,
aber
ich
bin
entschlossen,
diesen
Weg
zu
verfolgen.
It
will
not
be
easy,
but
I
am
determined
to
follow
that
path.
Europarl v8
Das
halte
ich
für
ganz
wichtig,
und
deswegen
sollten
wir
diesen
Weg
weiter
verfolgen.
I
think
this
is
extremely
important
and
I
therefore
think
we
should
pursue
this
idea.
Europarl v8
Wir
—
die
politische
Rechte
Italiens
—
raten,
diesen
Weg
zu
verfolgen
und
nicht
aufzugeben.
The
Commission
has
been
trying
to
make
some
headway
in
this
field
as
part
of
energy
policy
since
the
beginning
of
1982.
EUbookshop v2
Wenn
das
Parlament
diesen
Weg
weiter
verfolgen
will,
dann
soll
es
das
tun.
If
this
House
wants
to
go
down
that
road,
so
be
it.
EUbookshop v2
Ich
bin
des
halb
der
Auffassung,
daß
das
Europäische
Parlament
diesen
Weg
weiter
verfolgen
sollte.
I
quite
see
that
Mr
Dillen
is
unable
to
understand
this,
not
being
a
woman.
EUbookshop v2
Die
bevorstehenden
Wahlen
werden
entscheiden,
wie
weit
das
Land
diesen
Weg
weiter
verfolgen
wird.
The
upcoming
election
will
determine
how
far
the
country
will
go
along
this
route.
News-Commentary v14
T-Systems
Nordic
befindet
sich
mitten
in
der
Umsetzung
seiner
Wachstumsstrategie
und
wird
diesen
Weg
weiter
verfolgen.
T-Systems
Nordic
is
in
the
middle
of
the
growth
strategy
phase
and
will
continue
on
the
path
chosen.
ParaCrawl v7.1
Exakt
diesen
Weg
verfolgen
wir
mit
unserem
Wandel
vom
Fahrzeughersteller
zum
Anbieter
von
Transport-
und
Mobilitätslösungen.
We
are
following
exactly
this
path
with
our
transformation
from
a
vehicle
manufacturer
to
a
provider
of
transport
and
mobility
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Regierungen
dieser
beiden
Länder
ermutigen,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen.
We
must
encourage
the
governments
of
these
two
countries
to
continue
on
this
path.
ParaCrawl v7.1
Diese
nicht
unerwartete
Feststellung
hätte
ihn
aber
sicher
nicht
ermutigt,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen.
This
not
unexpected
finding
would
certainly
not
have
encouraged
him
to
follow
this
course
of
action
further,
however.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
also
verstehen,
was
von
Nutzen
ist
und
ob
es
sich
lohnt,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen.
So,
we
need
to
understand
what
is
useful
and
whether
it
is
worthwhile
continuing
along
this
route.
Europarl v8
Im
Namen
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
möchte
ich
betonen,
daß
wir
diesen
Weg
verfolgen
wollen.
I
should
like
to
say
on
behalf
of
the
Socialist
Group
that
this
is
the
path
that
we
wish
to
follow.
Europarl v8
Wir
nehmen
die
Zusagen
der
türkischen
Regierung
zur
Kenntnis,
wonach
sie
den
Prozeß
der
konstitutionellen
und
der
legislativen
Reform
fortsetzen
wollen,
und
wir
werden
weiterhin
Druck
auf
sie
ausüben,
damit
sie
diesen
Weg
verfolgen.
We
note
the
assurances
given
by
the
Turkish
authorities
that
they
intend
to
pursue
the
process
of
constitutional
and
legislative
reform,
and
we
are
continuing
to
press
them
to
go
down
that
road.
Europarl v8
Viel
ist
über
ein
Europa
der
Bürger
geredet
worden,
und
zweifellos
spricht
einiges
dafür,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen.
There
has
been
much
talk
about
a
citizens’
Europe,
and
that
is
certainly
something
worth
aspiring
to.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
ungemein
wichtig,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
denn
auch
wenn
wir
unsere
Filmkunst
unterstützen
und
stolz
auf
unsere
Filmschaffenden
sind,
so
ist
und
bleibt
der
europäische
Film
auf
seinem
eigenen
Gebiet
unterrepräsentiert.
Mr President,
it
is
very
important
that
we
continue
along
this
path
because,
even
if
we
help
our
film
industry
and
even
if
we
are
proud
of
our
film-makers,
European
films
are,
and
remain,
in
the
minority
on
their
own
soil.
Europarl v8
Ich
rufe
sie
auf,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
mit
durchlässigen
Grenzen
und
mehr
Handel,
denn
das
hat
sich
bereits
für
das
Aufblühen
der
Region
ausgezahlt,
und
ich
hoffe
aufrichtig,
dass
dieser
Weg
am
Ende
an
allen
Fronten
zu
Verbesserungen
für
die
Menschen
von
Kaschmir
führt.
I
urge
them
to
continue
along
this
track
with
soft
borders
and
more
trade,
because
this
has
already
paid
dividends
as
regards
regional
prosperity,
and
I
sincerely
hope
it
will
eventually
lead
to
improvements
on
all
fronts
for
the
people
of
Kashmir.
Europarl v8
Wir
wissen
genau,
dass
unsere
Arbeit,
die
des
Hohen
Vertreters
und
unserer
Repräsentanten
in
der
Region,
wirksamer
im
Inhalt
als
in
der
Werbung
ist
-
in
der
uns
die
USA
übertreffen
-,
daher
müssen
wir
sie
ermuntern,
diesen
Weg
weiter
zu
verfolgen,
auch
wenn
sie
nicht
im
Europäischen
Parlament
auftreten.
Knowing
as
we
do
that
our
action,
the
action
of
the
High
Representative
and
of
our
representatives
in
the
region,
is
more
effective
in
terms
of
its
content
than
in
terms
of
publicity
-
where
the
United
States
are
ahead
of
us
-
I
believe
we
must
encourage
them
to
continue
along
this
road
even
if
they
do
not
appear
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
bedauere
ein
wenig,
dass
die
Kommission
die
türkische
Regierung
mit
keinem
Wort
ermunterte,
diesen
Weg
zu
verfolgen:
nicht
nur
den
des
sozialen
und
ökonomischen
Fortschritts,
den
man
ganz
klar
gehen
muss,
nicht
nur
den
der
Anerkennung
sprachlicher
und
kultureller
Rechte,
sondern
dass
man
bei
der
Gestaltung
des
türkischen
Staates
eigentlich
über
den
politischen
Dialog
und
eine
politische
Lösung
in
der
Kurdenregion
im
Südosten
der
Türkei
reden
sollte.
I
somewhat
regret
that
the
Commission
did
not
say
anything
about
encouraging
the
Turkish
Government
to
go
down
this
route:
not
only
of
social
and
economic
progress,
which
clearly
is
needed,
not
only
of
the
recognition
of
linguistic
and
cultural
rights,
but
of
actually
talking
about
political
dialogue
and
a
political
solution
in
the
Kurdish
region
in
south-east
Turkey
in
the
construction
of
the
Turkish
State.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
klarstellen,
dass,
wenn
wir
diesen
Weg
verfolgen,
ein
angemessenes
Kontrollsystem
vorhanden
sein
muss,
um
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
und
sicherzustellen,
dass
das
Gesamtergebnis,
zum
Beispiel
der
aus
der
Zusammenarbeit
erwachsende
Nutzen,
positiv
ist.
However,
I
would
like
to
be
clear
that
if
we
go
down
this
route
there
will
need
to
be
proper
checks
and
balances
to
prevent
distortion
of
competition
and
to
ensure
that
the
overall
effect,
for
example
the
benefits
generated
by
collaboration,
is
positive.
Europarl v8