Übersetzung für "Diesen weg verfolgen" in Englisch

Wir müssen diesen Weg weiter verfolgen.
We must progress further along this road.
Europarl v8

Diesen Weg weiter zu verfolgen, Herr Präsident, muß zum Mißerfolg führen.
To continue along this road, Mr President, is to face certain failure.
Europarl v8

Wenn du diesen Weg weiter verfolgen willst tu es alleine.
If you pursue this course of action, You do so, alone.
OpenSubtitles v2018

Wir werden diesen Weg weiter verfolgen.
What are the details?
EUbookshop v2

Und was hätten wir aufgegeben, wenn wir diesen Weg verfolgen würden?
And what would we have given up if we were to pursue this route?
ParaCrawl v7.1

Ich beschloss darauf, diesen Weg zu verfolgen.
I decided to follow this route.
ParaCrawl v7.1

Vor Einstein hatte niemand den Mut, diesen Weg konsequent zu verfolgen.
Before Einstein nobody had the courage to consistently pursue this path.
ParaCrawl v7.1

Diesen Weg zu verfolgen ist Selbstmord und es wird zur Fragmentierung von Europa führen.
Pursuing this path is suicidal and will lead to the fragmentation of Europe.
Europarl v8

Das wird nicht leicht sein, aber ich bin entschlossen, diesen Weg zu verfolgen.
It will not be easy, but I am determined to follow that path.
Europarl v8

Das halte ich für ganz wichtig, und deswegen sollten wir diesen Weg weiter verfolgen.
I think this is extremely important and I therefore think we should pursue this idea.
Europarl v8

Wir — die politische Rechte Italiens — raten, diesen Weg zu verfolgen und nicht aufzugeben.
The Commission has been trying to make some headway in this field as part of energy policy since the beginning of 1982.
EUbookshop v2

Wenn das Parlament diesen Weg weiter verfolgen will, dann soll es das tun.
If this House wants to go down that road, so be it.
EUbookshop v2

Ich bin des halb der Auffassung, daß das Europäische Parlament diesen Weg weiter verfolgen sollte.
I quite see that Mr Dillen is unable to understand this, not being a woman.
EUbookshop v2

Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird.
The upcoming election will determine how far the country will go along this route.
News-Commentary v14

T-Systems Nordic befindet sich mitten in der Umsetzung seiner Wachstumsstrategie und wird diesen Weg weiter verfolgen.
T-Systems Nordic is in the middle of the growth strategy phase and will continue on the path chosen.
ParaCrawl v7.1

Exakt diesen Weg verfolgen wir mit unserem Wandel vom Fahrzeughersteller zum Anbieter von Transport- und Mobilitätslösungen.
We are following exactly this path with our transformation from a vehicle manufacturer to a provider of transport and mobility solutions.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Regierungen dieser beiden Länder ermutigen, diesen Weg weiter zu verfolgen.
We must encourage the governments of these two countries to continue on this path.
ParaCrawl v7.1

Diese nicht unerwartete Feststellung hätte ihn aber sicher nicht ermutigt, diesen Weg weiter zu verfolgen.
This not unexpected finding would certainly not have encouraged him to follow this course of action further, however.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen also verstehen, was von Nutzen ist und ob es sich lohnt, diesen Weg weiter zu verfolgen.
So, we need to understand what is useful and whether it is worthwhile continuing along this route.
Europarl v8

Im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas möchte ich betonen, daß wir diesen Weg verfolgen wollen.
I should like to say on behalf of the Socialist Group that this is the path that we wish to follow.
Europarl v8

Wir nehmen die Zusagen der türkischen Regierung zur Kenntnis, wonach sie den Prozeß der konstitutionellen und der legislativen Reform fortsetzen wollen, und wir werden weiterhin Druck auf sie ausüben, damit sie diesen Weg verfolgen.
We note the assurances given by the Turkish authorities that they intend to pursue the process of constitutional and legislative reform, and we are continuing to press them to go down that road.
Europarl v8

Viel ist über ein Europa der Bürger geredet worden, und zweifellos spricht einiges dafür, diesen Weg weiter zu verfolgen.
There has been much talk about a citizens’ Europe, and that is certainly something worth aspiring to.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist ungemein wichtig, diesen Weg weiter zu verfolgen, denn auch wenn wir unsere Filmkunst unterstützen und stolz auf unsere Filmschaffenden sind, so ist und bleibt der europäische Film auf seinem eigenen Gebiet unterrepräsentiert.
Mr President, it is very important that we continue along this path because, even if we help our film industry and even if we are proud of our film-makers, European films are, and remain, in the minority on their own soil.
Europarl v8

Ich rufe sie auf, diesen Weg weiter zu verfolgen, mit durchlässigen Grenzen und mehr Handel, denn das hat sich bereits für das Aufblühen der Region ausgezahlt, und ich hoffe aufrichtig, dass dieser Weg am Ende an allen Fronten zu Verbesserungen für die Menschen von Kaschmir führt.
I urge them to continue along this track with soft borders and more trade, because this has already paid dividends as regards regional prosperity, and I sincerely hope it will eventually lead to improvements on all fronts for the people of Kashmir.
Europarl v8

Wir wissen genau, dass unsere Arbeit, die des Hohen Vertreters und unserer Repräsentanten in der Region, wirksamer im Inhalt als in der Werbung ist - in der uns die USA übertreffen -, daher müssen wir sie ermuntern, diesen Weg weiter zu verfolgen, auch wenn sie nicht im Europäischen Parlament auftreten.
Knowing as we do that our action, the action of the High Representative and of our representatives in the region, is more effective in terms of its content than in terms of publicity - where the United States are ahead of us - I believe we must encourage them to continue along this road even if they do not appear in the European Parliament.
Europarl v8

Ich bedauere ein wenig, dass die Kommission die türkische Regierung mit keinem Wort ermunterte, diesen Weg zu verfolgen: nicht nur den des sozialen und ökonomischen Fortschritts, den man ganz klar gehen muss, nicht nur den der Anerkennung sprachlicher und kultureller Rechte, sondern dass man bei der Gestaltung des türkischen Staates eigentlich über den politischen Dialog und eine politische Lösung in der Kurdenregion im Südosten der Türkei reden sollte.
I somewhat regret that the Commission did not say anything about encouraging the Turkish Government to go down this route: not only of social and economic progress, which clearly is needed, not only of the recognition of linguistic and cultural rights, but of actually talking about political dialogue and a political solution in the Kurdish region in south-east Turkey in the construction of the Turkish State.
Europarl v8

Allerdings möchte ich klarstellen, dass, wenn wir diesen Weg verfolgen, ein angemessenes Kontrollsystem vorhanden sein muss, um Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden und sicherzustellen, dass das Gesamtergebnis, zum Beispiel der aus der Zusammenarbeit erwachsende Nutzen, positiv ist.
However, I would like to be clear that if we go down this route there will need to be proper checks and balances to prevent distortion of competition and to ensure that the overall effect, for example the benefits generated by collaboration, is positive.
Europarl v8