Übersetzung für "Den weg verfolgen" in Englisch

Herr ANDRADE spricht sich dafür aus, den vorgezeichneten Weg zu verfolgen.
Mr Andrade was in favour of taking the path marked out.
TildeMODEL v2018

Wir können den Weg der Gelder verfolgen.
We can trace the money.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Weg, den wir verfolgen müssen, Frau Präsidentin.
That is the path to follow, Madam President.
EUbookshop v2

Kann ich den weg meiner emails verfolgen ?
Can I watch the path of my emails ?
CCAligned v1

Bei der nächstfolgenden Rotunde den Weg gerade aus verfolgen.
At the next roundabout you go straight ahead.
ParaCrawl v7.1

Herr Andreas Heldal Lund zeigt, den Weg, der zu verfolgen ist,
Mr. Andreas Heldal-Lund shows the path to pursue,
ParaCrawl v7.1

Das Problem: Wir können den Weg genau verfolgen....
The problem: we can clarly ear the road....
ParaCrawl v7.1

Wie können meine Freunde den Weg meines Armbandes verfolgen?
How can my friends the keep track of the route of my travel bracelet?
CCAligned v1

Anhand dieser Nummer können Sie in der Paketverfolgung den Weg Ihres Pakets verfolgen.
You can use this number to follow the progress of your parcel in the parcel tracking function.
ParaCrawl v7.1

Er wird schwieriger ihn den ganzen Weg zu verfolgen ohne das er uns sieht.
It's gonna be more difficult to track him all the way without him seing us.
OpenSubtitles v2018

Zwei kreative, engagierte Frauen ermutigen einander, Konflikte durchzustehen und den eigenen Weg zu verfolgen.
Two creative, dedicated women help each other through conflicts; each encourages the other to follow her own path.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrheit der Mitglieder des Europäischen Parlaments, einschließlich der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament, hat sich somit auf die Seite der von Kommission und Rat umgesetzten antisozialen Strategien gestellt und legitimiert somit den neoliberalen Weg, den sie verfolgen und weiter entwickeln möchten.
The majority of the Members of the European Parliament, including those of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, therefore took the side of the antisocial policies that the Commission and Council are implementing, so legitimising the neoliberal path that they are following and wish to develop.
Europarl v8

Wenn wir wegen der aktuellen weltweiten Finanzkrise den Weg des Protektionismus verfolgen, werden wir es nur verzögern, Millionen Menschen aus der Armut zu befreien und Millionen Menschen werden sterben.
If we go down the path of protectionism because of the world's current financial crisis, the only thing we will do is delay bringing millions of people out of poverty, and millions of people will die.
Europarl v8

Die Frage ist, dass wir den Weg zum Frieden verfolgen müssen, so schwierig und gefährlich er auch sein mag.
The issue is that we must go down the road to peace, however difficult and dangerous it proves.
Europarl v8

Meines Erachtens gibt es jedoch zwischen Töten und Sterben einen anderen Weg, den wir verfolgen müssen.
I, however, believe that there is a middle way between killing and dying, which we must take.
Europarl v8

Wir haben beobachtet, wie reibungslos alles in den Wahllokalen ablief, und konnten den Weg der Wahlscheine verfolgen, bis sie die regionalen Wahlkomitees endgültig erfasst hatten.
We noted how smoothly matters went at the polling stations when the votes were being counted, and we were able to keep track of the ballot papers until they were finally recorded by the Regional Committees.
Europarl v8

Wenn wir zum Beispiel den Weg verfolgen, den ein Stück Information zurücklegt, das jemanden dazu bringt, einen Kommentar abzugeben, und wenn wir den Weg dieses Kommentars weiterfolgen, und die ganze soziale Struktur beobachten, die aktiviert wird, und danach wieder zurückkehren, um die Beziehung zu erkennen zwischen der sozialen Struktur und der Information wird eine sehr interressante Struktur sichtbar.
So if we, for example, trace the path of one piece of content that drives someone to comment on it, and then we follow where that comment goes, and then look at the entire social graph that becomes activated and then trace back to see the relationship between that social graph and content, a very interesting structure becomes visible.
TED2013 v1.1

Oberflächlich betrachtet könnte der Eindruck entstehen, dass Russland und China den gleichen Weg verfolgen, wenn sie stolz verkünden, „zurück“ auf der Weltbühne zu sein.
Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are “back” on the world stage.
News-Commentary v14

Und damit wir verstehen, was mit ihnen geschieht, wollen wir einmal den Weg von Brad verfolgen.
And for us to understand what happens with them, we're going to follow Brad.
TED2020 v1

Sie möchte zu einer Party, doch auf den Weg dorthin verfolgen sie Paparazzi und sie braucht einen Doppelgänger, um mit dem Auto zum Aufzug zu gelangen.
In the second verse, Lohan sings, "I keep telling myself...things will turn around with time / And if I wait it out...you could always change your mind.
Wikipedia v1.0

Wenn wir zum Beispiel den Weg verfolgen, den ein Stück Information zurücklegt, das jemanden dazu bringt, einen Kommentar abzugeben, und wenn wir den Weg dieses Kommentars Weiterfolgen, und die ganze soziale Struktur beobachten, die aktiviert wird, und danach wieder zurückkehren, um die Beziehung zu erkennen zwischen der sozialen Struktur und der Information wird eine sehr interessante Struktur sichtbar.
So if we, for example, trace the path of one piece of content that drives someone to comment on it, and then we follow where that comment goes, and then look at the entire social graph that becomes activated and then trace back to see the relationship between that social graph and content, a very interesting structure becomes visible.
TED2020 v1

Ich würde den Weg als erste verfolgen, würde ich glauben, dass er zu einem Ziel führt.
You know I'd be the first to go down that road if I thought it led somewhere.
OpenSubtitles v2018

Gegebenenfalls ist es dabei auch möglich, durch das beschriebene Abzählen der Caddy's den Weg derselben zu verfolgen und einer ganz bestimmten Speicherstrecke zuzuführen, die hierfür Speicherplätze frei haben muß.
It may also be possible, by counting the tube support members as described, to monitor their progress and route them to a predetermined accumulating conveyor.
EuroPat v2

Dieses dient dazu, z.B. in der Getränkeindustrie, mit einer individualisierenden Kennzeichnung versehene Transportbehälter, aus welcher u.a. der Eigentümer und der Zeitpunkt der Inbetriebnahme zu ersehen ist, zu erkennen, um den Weg von Leergut verfolgen zu können.
This serves the purpose in the beverage industry, for example, of recognizing a transport container provided with an individual marking from which can be seen, among other things, the properties and the time of the processing in order to be able to pursue or determine the path of the empties.
EuroPat v2

Ich möchte die Kollegen daran erinnern, daß das Europäische Parlament die Unmöglichkeit bekräftigt hatte, weiterhin den alten Weg zu verfolgen, daß nämlich ein Parlament ohne irgendein Mandat einen neuen Unionsvertrag vorschlüge.
Let me remind Members that this European Parliament had affirmed that it is impossible to travel the old road again, that is to say for a Parliament without any mandate to repropose a new Treaty on Union.
EUbookshop v2

Der Kritik ist aber zuzugeben, daß die Form der Verhandlung und der förmlich beschlossene Urteilstext es nicht zulassen, den Weg zu verfolgen, auf dem der Gerichtshof zu seiner Ent scheidung gelangt ist.
But the criticism is justified in so far as the form of the trial and the formal agreed text of the judgment preclude us from observing the process whereby the Court has reached its conclusion.
EUbookshop v2

Wir sind nicht gezwungen, den Weg weiter zu verfolgen, den wir allzu lange gegangen sind, den Weg der Unterordnung der Arbeit unter die Maschine und der fortwährenden Segmentierung der Arbeit, so lange, bis von den Berufen nur noch kümmerliche Reste übrig sind, die man am besten wegautomatisiert.
Works councils have not, however, paid sufficient attention to aspects of the work situation itself, such as working conditions, the way work is organized, qualification requirements, etc.
EUbookshop v2