Übersetzung für "Die zum teil" in Englisch

Dies sind unsere Forderungen, die zum Teil weit in die Zukunft reichen.
These are our proposals, some of which date back a long time.
Europarl v8

Überdies enthielten die vorgelegten Verbrauchsdaten zum Teil den Verbrauch im nördlichen Teil Zyperns.
Moreover, the consumption data presented included some consumption in the northern part of Cyprus.
DGT v2019

Die vorliegenden Vorschläge für die Regierungskonferenz entsprechen zum Teil diesen Forderungen.
The IGC's current proposals respond partly to this demand.
Europarl v8

Nach den Angaben der französischen Behörden waren die benutzten Gebäude zum Teil veraltet.
The French authorities indicate that the premises used were partly dilapidated.
DGT v2019

Auch unserer Meinung nach ist die EMEA zum Teil eine öffentliche Einrichtung.
We too regard the EMEA as to some extent a government body.
Europarl v8

Vor allem, wenn mit dem Emissionshandel die Emissionen zum Teil verlagert wurden.
This is particularly the case when emissions trading simply allowed some of the emissions to be moved elsewhere.
Europarl v8

Eine weitere Möglichkeit ist die Mischfinanzierung, die zum Teil aus Werbeeinnahmen besteht.
This funding may also be mixed and consist partly of revenue from the sale of advertising space.
Europarl v8

Wann stoppt die Kommission damit und setzt die Zahlungen zum Teil aus?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
Europarl v8

Damit habe ich die Frage zum Teil beantwortet.
This is part of the answer to the question.
Europarl v8

Menschen werden zurückgeschickt, die sich zum Teil gut integriert haben.
Some of the people being sent back have integrated well.
Europarl v8

Wahrscheinlich ist die heutige Situation zum Teil darauf zurückzuführen, was damals geschah.
And probably part of today's situation is a reflection of what happened then.
Europarl v8

Die Zulaufstrecken werden zum Teil nicht einmal geplant.
Some of the approach sections have not even been planned.
Europarl v8

Die Pensionistinnen wurden zum Teil schwer verletzt.
The senior citizens were partially seriously injured.
WMT-News v2019

Entlang der Flussufer ist die Pflanzenwelt zum Teil unberührt, beinahe wild geblieben.
Along the banks, the vegetation is in some places very natural, almost virgin.
ELRA-W0201 v1

Die SWM bieten verschiedene Erdgas-Tarife an, die zum Teil bundesweit erhältlich sind.
SWM offers various natural gas rates, some of which are available nationwide.
Wikipedia v1.0

Die Beine sind nicht zu erkennen, die Gesichter sind zum Teil weiß.
Their faces are white, their legs not visible.
Wikipedia v1.0

Nach der Grundsteinlegung 1783 führten die Chorherren die Arbeiten zum Teil selbst aus.
After the foundation stone was laid in 1783 most of the work was carried out by the canons themselves.
Wikipedia v1.0

Er ist besonders bekannt für seine Installationen, die zum Teil interaktiv sind.
He is known especially for his public art installations, many of which are interactive.
Wikipedia v1.0

Die könnte zum Teil auf natürliche Resistenz zurückzuführen sein.
This might be due partly to natural resistance.
ELRC_2682 v1

Von den Römern wurde die Palästra schließlich zum Teil der Anlage größerer Thermenkomplexe.
The portico on the northern side of the palaestra was of double depth to protect against the weather.
Wikipedia v1.0

Im Frühjahr 2003 erfolgte die Vergleichserprobung, zum Teil unter Einsatzbedingungen in Afghanistan.
However, in 2008 the problems were fixed and Mungos were redeployed in Afghanistan.
Wikipedia v1.0

Die Inhalte sind zum Teil kostenlos.
You have to be there.
Wikipedia v1.0

Die Oaks gehörten zum Teil dem Popsänger Pat Boone.
The Oaks were owned in part by pop singer Pat Boone.
Wikipedia v1.0