Übersetzung für "Die zeit läuft" in Englisch
Die
Zeit
läuft
uns
davon
und
das
jemenitische
Volk
wird
das
Opfer
sein.
Time
is
running
out
and
the
victims
will
be
the
Yemeni
people.
Europarl v8
Ich
wollte
noch
einiges
sagen,
aber
die
Zeit
läuft
mir
davon.
I
had
wanted
to
cover
a
few
more
things,
but
time
has
run
away
from
me.
Europarl v8
Die
Zeit
läuft
und
die
konkurrierenden
Märkte
und
Wirtschaften
schlafen
nicht.
Time
is
ticking
by
and
rival
markets
and
economies
are
not
asleep.
Europarl v8
Die
Zeit
läuft
uns
langsam
davon.
Time
is
running
out.
Europarl v8
Die
Zeit
läuft
uns
in
der
Politik
wieder
einmal
davon.
Once
again,
time
is
running
away
with
us
in
politics.
Europarl v8
Hier
ist
nur
ein
Beispiel,
denn
die
Zeit
läuft.
I'll
just
give
you
one
example
because
time
is
racing.
TED2020 v1
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
beeilen,
denn
die
Zeit
läuft
uns
davon.
At
the
same
time,
we
have
to
think
in
a
hurry
because
time
is
running
out.
TED2020 v1
Die
Zeit
läuft
auch
weiter,
wenn
der
Puck
nicht
im
Spiel
ist.
This
rule
is
in
effect
even
if
a
neutral
person
is
making
the
face-off.
Wikipedia v1.0
Die
Zeit
läuft
wieder
zurück,
Augenblicke
wiederholen
sich.
Time
rolls
back
again.
The
moment
returns.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
mir
davon,
Army.
I've
run
out
of
time,
Army.
OpenSubtitles v2018
Fahren
wir
los,
Herr,
die
Zeit
läuft.
Let's
go,
man,
we'd
better
not
lose
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Zeit
läuft
uns
davon.
And
it's
running
out.
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
uns
also
unverzüglich
ans
Werk,
denn
die
Zeit
läuft.
So
let
us
set
to
without
delay:
the
clock
has
already
started
ticking.
TildeMODEL v2018
Die
Zeit
läuft
jetzt
für
Cat.
We
are
on
Cat's
clock
now.
OpenSubtitles v2018
Die
meiste
Zeit
über
läuft
es
doch
so.
Most
of
the
time,
that's
how
it
works.
OpenSubtitles v2018
Sei
es
drum,
die
Zeit
läuft
uns
davon.
Be
that
as
it
may,
we've
run
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
uns
davon,
du
musst
es
mir
versprechen!
I
need
you
to
promise
me,
Alex.
There
isn't
much
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
dir
die
Zeit
davon
läuft,
sie
zurückzubekommen.
I
know
that
you're
running
out
of
time
to
get
it
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft,
wenn
Kyle
bei
2.700
m
ist.
The
clock
starts
when
Kyle
hits
2,700
meters.
OpenSubtitles v2018
Dann
kann
es
keinen
Fumble
geben,
und
die
Zeit
läuft
einfach
ab.
Set,
hut!
...because
no
one's
allowed
to
hit
you,
there's
no
risk
of
fumbles,
and
the
clock
can
just
run
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
uns
nicht
mehr
davon.
So
there's
no
ticking
clock.
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet,
dass
die
Zeit
läuft.
Which
means
we
have
a
ticking
clock.
OpenSubtitles v2018
Und
was
wäre
ein
Spiel,
wenn
es
nicht
gegen
die
Zeit
läuft?
Oh,
and
what
fun
is
a
game
if
it's
not
against
the
clock?
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
ab,
Detective.
Time
is
running
out,
Detective.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
auch
Rebecca
davon.
Time's
running
out
for
rebecca,
too.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
läuft
auch
bei
ihnen
ab.
The
clock's
running
down
on
these
guys,
too.
OpenSubtitles v2018
Okay,
die
Zeit
läuft...
ab
jetzt.
Okay,
clock
starts
right
now.
OpenSubtitles v2018