Übersetzung für "Die ganze chose" in Englisch

Vielleicht sollten wir die ganze Chose vergessen.
Maybe we should give up on this whole Adventure Club thing.
OpenSubtitles v2018

Sie schickten mich nach Hause, ich hab die ganze Chose verpasst:
They shipped me home, and I missed the whole shebang:
OpenSubtitles v2018

Ich will die ganze Chose.
I want the whole scoop.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich... ohne den Australier... Offensichtlich ist die ganze Chose ein einziges Debakel.
Obviously, with the Australian not there, obviously the whole thing is a total débâcle.
OpenSubtitles v2018

Du bist die ganze Chose.
You are the whole shebang.
ParaCrawl v7.1

Ich war mal bei einer Botschaftsparty ... abgeriegelt, Stacheldraht, Überwachungssystem, die ganze Chose und dieser Kerl geht einfach durch die Vordertür, trägt ein T-Shirt das sagt "Wein- und Spirituosengeschäft".
I was at an embassy party once... gated, razor wire, surveillance system, the whole deal and this guy just walks in the front door, wearing T-shirt that says "Liquor Store."
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Zwischendecke, die groß genug ist, dass man hineinkriechen und die antibakterielle Lösung auftragen kann, aber die ganze Chose könnte bei der Reparatur zusammenbrechen.
There is a crawl space big enough for a person to slide in and apply the antibacterial solution, but... The whole thing could collapse while the repair is being made.
OpenSubtitles v2018

Etwas, dem jeder einfach folgen kann, und wobei man dann erstaunt und völlig zerstört ist, wenn die ganze Chose in sich zusammenfällt und auf mal so kompliziert zu sein scheint.
Something which anyone can just follow and then get amazed and devastated when the whole thing falls apart and seems so complicated.
ParaCrawl v7.1

Nachdem mir Sampler Nummer eins neue Türen öffnete und mit einer sehr sorgfältigen Auswahl der crème de la crème der Pagan/Viking Metal Sparte den Stand der Dinge des Genres ziemlich gut dokumentiert hatte, geht die ganze Chose nun in die nächste Runde.
After sampler number one has revealed new worlds to me and has documented the state of affairs of the Pagan/Viking Metal scene quite well with a very thorough choice of the crème de la crème of the genre, the whole shebang goes to the next round.
ParaCrawl v7.1

Aber meines Wissens berufen sich eh 96,77% aller Metalcore Bands irgendwie auf At The Gates... und so klingt die ganze Chose auch, von vorne bis hinten wie "Mit-Neunziger-Göteborg-Death Metal" im At The Gates-Stil zur Slaughter Of The Soul Endphase der Band.
But, as I know, at least 96,77% of all metalcore bands refer to bands such as At The Gates… And that’s exactly how When All Seems To Be Burned sounds like. From the beginning till the end it’s all like “mid-nineties-Gothenburg-death-metal” in the veins of At The Gates to the Slaughter Of The Soul era at the end of this band’s existence.
ParaCrawl v7.1

Vergleichbar ist die ganze Chose in etwa mit älteren Aeternus-Sachen, die ich zwar eigentlich sehr geil finde, aber hier fehlt es mir zu häufig an packenden Melodien und der notwendigen Struktur, so dass die Songs, zumindest bei mir, schnell eine nervende Wirkung entfalten.
Comparable that all is with older Aeternus stuff, which in fact I like a lot, but here I too often miss captivating melodies and necessary structures, so that the songs quickly get on nerves.
ParaCrawl v7.1

Es ist sogar so, die Griechen haben jedes Recht dagegen zu protestieren, da natürlich genau wieder auf sie die ganze Chose abgewälzt werden soll, die sie nicht zu verantworten haben.
It is even thus, the Greeks have every right to protest against it because the whole affair they are not responsible for is being retargeted on them.
ParaCrawl v7.1