Übersetzung für "Die ganze chose" in Englisch
Vielleicht
sollten
wir
die
ganze
Chose
vergessen.
Maybe
we
should
give
up
on
this
whole
Adventure
Club
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
schickten
mich
nach
Hause,
ich
hab
die
ganze
Chose
verpasst:
They
shipped
me
home,
and
I
missed
the
whole
shebang:
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
ganze
Chose.
I
want
the
whole
scoop.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich...
ohne
den
Australier...
Offensichtlich
ist
die
ganze
Chose
ein
einziges
Debakel.
Obviously,
with
the
Australian
not
there,
obviously
the
whole
thing
is
a
total
débâcle.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
die
ganze
Chose.
You
are
the
whole
shebang.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mal
bei
einer
Botschaftsparty
...
abgeriegelt,
Stacheldraht,
Überwachungssystem,
die
ganze
Chose
und
dieser
Kerl
geht
einfach
durch
die
Vordertür,
trägt
ein
T-Shirt
das
sagt
"Wein-
und
Spirituosengeschäft".
I
was
at
an
embassy
party
once...
gated,
razor
wire,
surveillance
system,
the
whole
deal
and
this
guy
just
walks
in
the
front
door,
wearing
T-shirt
that
says
"Liquor
Store."
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Zwischendecke,
die
groß
genug
ist,
dass
man
hineinkriechen
und
die
antibakterielle
Lösung
auftragen
kann,
aber
die
ganze
Chose
könnte
bei
der
Reparatur
zusammenbrechen.
There
is
a
crawl
space
big
enough
for
a
person
to
slide
in
and
apply
the
antibacterial
solution,
but...
The
whole
thing
could
collapse
while
the
repair
is
being
made.
OpenSubtitles v2018
Etwas,
dem
jeder
einfach
folgen
kann,
und
wobei
man
dann
erstaunt
und
völlig
zerstört
ist,
wenn
die
ganze
Chose
in
sich
zusammenfällt
und
auf
mal
so
kompliziert
zu
sein
scheint.
Something
which
anyone
can
just
follow
and
then
get
amazed
and
devastated
when
the
whole
thing
falls
apart
and
seems
so
complicated.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
mir
Sampler
Nummer
eins
neue
Türen
öffnete
und
mit
einer
sehr
sorgfältigen
Auswahl
der
crème
de
la
crème
der
Pagan/Viking
Metal
Sparte
den
Stand
der
Dinge
des
Genres
ziemlich
gut
dokumentiert
hatte,
geht
die
ganze
Chose
nun
in
die
nächste
Runde.
After
sampler
number
one
has
revealed
new
worlds
to
me
and
has
documented
the
state
of
affairs
of
the
Pagan/Viking
Metal
scene
quite
well
with
a
very
thorough
choice
of
the
crème
de
la
crème
of
the
genre,
the
whole
shebang
goes
to
the
next
round.
ParaCrawl v7.1
Aber
meines
Wissens
berufen
sich
eh
96,77%
aller
Metalcore
Bands
irgendwie
auf
At
The
Gates...
und
so
klingt
die
ganze
Chose
auch,
von
vorne
bis
hinten
wie
"Mit-Neunziger-Göteborg-Death
Metal"
im
At
The
Gates-Stil
zur
Slaughter
Of
The
Soul
Endphase
der
Band.
But,
as
I
know,
at
least
96,77%
of
all
metalcore
bands
refer
to
bands
such
as
At
The
Gates…
And
that’s
exactly
how
When
All
Seems
To
Be
Burned
sounds
like.
From
the
beginning
till
the
end
it’s
all
like
“mid-nineties-Gothenburg-death-metal”
in
the
veins
of
At
The
Gates
to
the
Slaughter
Of
The
Soul
era
at
the
end
of
this
band’s
existence.
ParaCrawl v7.1
Vergleichbar
ist
die
ganze
Chose
in
etwa
mit
älteren
Aeternus-Sachen,
die
ich
zwar
eigentlich
sehr
geil
finde,
aber
hier
fehlt
es
mir
zu
häufig
an
packenden
Melodien
und
der
notwendigen
Struktur,
so
dass
die
Songs,
zumindest
bei
mir,
schnell
eine
nervende
Wirkung
entfalten.
Comparable
that
all
is
with
older
Aeternus
stuff,
which
in
fact
I
like
a
lot,
but
here
I
too
often
miss
captivating
melodies
and
necessary
structures,
so
that
the
songs
quickly
get
on
nerves.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sogar
so,
die
Griechen
haben
jedes
Recht
dagegen
zu
protestieren,
da
natürlich
genau
wieder
auf
sie
die
ganze
Chose
abgewälzt
werden
soll,
die
sie
nicht
zu
verantworten
haben.
It
is
even
thus,
the
Greeks
have
every
right
to
protest
against
it
because
the
whole
affair
they
are
not
responsible
for
is
being
retargeted
on
them.
ParaCrawl v7.1