Übersetzung für "Die ganz" in Englisch

Die Zusammenarbeit war ganz gut, die Ergebnisse sind vor allen Dingen sinnvoll.
The cooperation was quite constructive and the results are, above all, significant.
Europarl v8

Und für unsere Gegner ist vielleicht auch die Austrittsklausel nicht ganz unwichtig.
And, for our opponents, the exit clause may also be quite important.
Europarl v8

Präsident Chávez versucht, die Freiheit in ganz Lateinamerika mittels Ölgeldern zu ersticken.
President Chávez is attempting to stifle freedom throughout Latin America by means of oil money.
Europarl v8

Über die verfügen die Mitgliedstaaten ganz alleine.
These are the sole preserve of the Member States.
Europarl v8

Die Idee ist ganz sicher nicht, Geldstrafen zu verhängen.
The idea is certainly not to impose fines.
Europarl v8

Um es salopp zu sagen: Die Reißleine wurde ganz einfach nicht gezogen.
To put it bluntly, it simply failed to pull the ripcord.
Europarl v8

Die Europäische Union, ganz Europa, steht vor großen Herausforderungen.
The European Union, Europe as a whole, is facing great challenges.
Europarl v8

Die Umsetzung in die Realität beginnt ganz unten.
Making this a reality begins at the most basic level.
Europarl v8

Eine solche Entwicklung würde die Stabilität ganz Europas gefährden.
Such a development would play havoc with stability in the whole of Europe.
Europarl v8

Das wäre eine Frage, die ich ganz gerne an Sie stellen möchte.
That was one question I was very anxious to ask you.
Europarl v8

Ich glaube, daß das nicht ganz die Waffengleichheit herstellt mit unseren Hauptwettbewerbern.
I believe that this does not give us a parity of weapons with our main competitors.
Europarl v8

Das sind eigentlich die beiden ganz einfachen Ziele.
Those are two quite simple objectives.
Europarl v8

Ebenso wie der Berichterstatter unterstützen wir voll und ganz die Antwort der Gemeinschaft.
We too, as rapporteur, declare our obvious support for the Community response.
Europarl v8

Meistens sind es nur die ganz dramatischen Fälle, die sie überhaupt erfahren.
They usually only ever hear of the dramatic cases.
Europarl v8

In ihren Taten ist die Kommission nicht ganz aufrichtig.
The actions of the Commission are somewhat disingenuous.
Europarl v8

Wir haben natürlich die Abstimmung nicht ganz erreicht.
Surely, we have not quite reached the vote.
Europarl v8

Die ganz große Mehrheit unserer Fraktion wird Ja sagen zur Kommission Romano Prodi.
The overwhelming majority of our group will say "yes" to the Commission of Romano Prodi.
Europarl v8

Die Arbeiter in der Industrie erwarten das und die Öffentlichkeit ganz gewiß auch.
Workers in the industry expect this, and the public most certainly does.
Europarl v8

Das ist eine Gefahr, die ich ganz konkret sehe.
This is a very real risk I can envisage.
Europarl v8

Die Stimme des Europäischen Parlaments ist gut für die Verbraucher in ganz Europa.
The vote of the European Parliament is very good news for consumers all over Europe.
Europarl v8

Und da sind für uns insbesondere auch die gemeinwirtschaftlichen Dienste ganz wichtig.
In this context, public services in particular are very important to us.
Europarl v8

Aus den genannten Gründen unterstütze ich voll und ganz die Annahme dieses Berichts.
For the above reasons, I fully support the adoption of the report.
Europarl v8

Im Agrarbereich hat die Kommission ganz andere Möglichkeiten, Sanktionen zu ergreifen.
In the agricultural sector, the Commission has quite different scope for taking sanctions.
Europarl v8

Diese Synergie ist wichtig, denn die Blockade besteht ganz offensichtlich im Ministerrat.
It is important that we have this synergy, because the blockage is obviously in the Council of Ministers.
Europarl v8

Heute stellt sich die Situation leider ganz anders dar.
Today, unfortunately, the situation is completely different.
Europarl v8

Bei einer weiteren Kategorie akzeptieren wir voll und ganz die Erwägungen.
There is also another category where we clearly respect the reasoning.
Europarl v8

Ja, die gibt es ganz offensichtlich.
It is quite obvious that there are.
Europarl v8