Übersetzung für "Die ganze wahrheit" in Englisch
Das
ist
die
ganze
Wahrheit
über
diese
Unterstützung.
This
is
the
truth
about
this
aid.
Europarl v8
Doch
dies
ist
nicht
die
ganze
Wahrheit.
However,
that
does
not
tell
the
whole
tale.
Europarl v8
Doch
bedauerlicherweise
ist
unsere
Erklärung
nicht
die
ganze
Wahrheit.
Unfortunately,
our
declaration
did
not
say
everything.
Europarl v8
Weiß
ich,
ob
seine
Wahrheit
die
ganze
Wahrheit
ist?
Do
I
know
that
he
is
telling
the
final
truth?
Europarl v8
Das
ist
die
ganze
Wahrheit
über
die
Türkei.
This
is
the
whole
truth
about
Turkey.
Europarl v8
Jedoch
sagt
er
nicht
die
ganze
Wahrheit.
But
he
is
not
telling
the
whole
truth.
Europarl v8
Aber:
Die
Medien
berichten
uns
nicht
die
ganze
Wahrheit.
However,
the
media
is
not
telling
us
the
whole
truth.
TED2020 v1
Tom
hat
mir
nicht
die
ganze
Wahrheit
gesagt.
Tom
didn't
tell
me
the
whole
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sagen
mir
nicht
die
ganze
Wahrheit.
You're
not
telling
me
the
whole
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
Maria
nicht
die
ganze
Wahrheit
gesagt.
Tom
didn't
tell
Mary
the
whole
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Du
sagst
mir
nicht
die
ganze
Wahrheit.
You're
not
telling
me
the
whole
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Glücklicherweise
ist
dieser
Zank
noch
nicht
die
ganze
Wahrheit.
Fortunately,
such
spats
are
not
the
whole
truth.
News-Commentary v14
Aber
es
ist
auch
nicht
die
ganze
Wahrheit.
But
it
is
not
the
whole
truth.
News-Commentary v14
Das
stimmt,
ist
aber
nicht
die
ganze
Wahrheit.
Although
that
is
true,
it
is
not
the
whole
story.
News-Commentary v14
Ich
muß
die
ganze
Wahrheit
herausfinden,
koste
es,
was
es
wolle!
I
must
discover
the
truth,
whatever
the
cost!
OpenSubtitles v2018
Dass
es
nicht
die
ganze
Wahrheit
ist.
Convinced
it's
not
the
whole
truth.
OpenSubtitles v2018
Heute
habe
ich
denen
die
ganze
Wahrheit
gesagt.
I
told
them
the
truth
on
the
set
today.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
nicht
die
ganze
Wahrheit,
stimmts?
You're
not
telling
me
everything,
are
you?
Well,
as
a
matter
of
fact-
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Einzige,
der
die
Wahrheit
kennt,
die
ganze
Wahrheit.
The
only
one
who
knows
the
truth,
the
whole
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Berlin
die
ganze
Wahrheit
berichten.
I
will
tell
Berlin
the
complete,
entire
truth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
ganze
bekackte
Wahrheit.
And
that's
the
stone-cold
truth.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schatten,
ein
Trugbild,
das
ist
die
ganze
Wahrheit.
Shadows,
light,
that's
about
the
truth
of
it.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
habe
ich
nicht
die
ganze
Wahrheit
gesagt.
Well,
at
least,
I
didn't
tell
the
whole
truth.
OpenSubtitles v2018
Und
zugeben,
dass
ich
nicht
die
ganze
Wahrheit
gesagt
habe?
And
admit
I
didn't
tell
the
whole
truth?
OpenSubtitles v2018