Übersetzung für "Deutlich unterschritten" in Englisch
Die
von
Deutschland
bzw.
der
Bank
angegebenen
Zahlen
werden
wohl
deutlich
unterschritten
werden.
The
outturn
figures
will
probably
be
much
lower
than
those
given
by
Germany
and
the
bank.
DGT v2019
Die
vorgeschriebenen
Richtlinien
und
Normen
zur
Energieeinsparung
werden
von
unseren
zertifizierten
deutlich
unterschritten.
Our
certified
values
go
considerably
below
the
required
directives
and
standards
regarding
the
energy
saving.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Markt
üblichen
Auszugskräfte
werden
deutlich
unterschritten.
The
extraction
forces
in
the
Dynapro
are
considerably
lower
than
the
market
standard.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
verstopfte
Kanäle
verhindert
und
die
derzeit
geltenden
Abgasgrenzwerte
deutlich
unterschritten.
This
prevents
blocked
passages
and
means
that
emissions
are
well
below
the
current
exhaust
emissions
limits.
EuroPat v2
Je
nach
Prozessführung
können
diese
Werte
jedoch
auch
deutlich
unterschritten
werden.
Depending
on
the
process
control,
however,
values
may
also
be
significantly
below
these
values.
EuroPat v2
Die
Maximalwerte
für
Wassergehalt,
freies
Glycerin
und
Säurezahl
werden
deutlich
unterschritten.
The
water
content,
the
free
glycerol
content
and
the
acid
value
are
well
below
the
maximum
values.
EuroPat v2
Es
entsteht
kein
Abwasser,
außerdem
werden
die
gesetzlichen
Vorgaben
deutlich
unterschritten.
There
is
no
waste
water,
as
well
as
the
legal
requirements
are
clearly
undercut.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
gültigen
gesetzlichen
Grenzwerte
werden
von
den
neuen
Anlagen
teilweise
deutlich
unterschritten.
The
presently
valid
legal
limit
values
are
partially
clearly
under-run
by
the
new
plants.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
das
Ziel
für
diese
Teilaufgabe
des
Boltzmann-Projektes
sogar
deutlich
unterschritten
worden.
Therewith,
the
objective
for
this
partial
tasks
of
the
Boltzmann
project
has
been
more
than
achieved.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Ablaufwerten
konnten
die
bisher
gültigen
Mindestanforderungen
der
Rahmen-Abwasser-VwV
deutlich
unterschritten
werden.
At
the
effluent
values
the
valid
minimum
requirements
of
the
Framework
Waste
Water
Administrative
Regulations
could
be
clearly
under-run.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlich
vorgeschriebenen
Emissionswerte
der
Abluft
wurden
deutlich
unterschritten.
Compliance
with
statutory
emission
values
in
the
exhaust
air
has
been
achieved
by
a
clear
margin.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Koaxialitäten
und
Oberflächengüten
werden
die
geforderten
Werte
deutlich
unterschritten.
The
requirements
for
the
concentricities
and
surface
finishes
are
significantly
bettered.
ParaCrawl v7.1
Unseren
eigenen
Standards
gemäß
werden
Grenzwerte
in
der
Regel
noch
deutlich
unterschritten.
In
accordance
with
our
own
standard
we
still
as
a
rule
clearly
fall
below
the
limits.
ParaCrawl v7.1
An
allen
Standorten
werden
die
Grenzwerte
für
Lärmimmissionen
deutlich
unterschritten.
At
all
our
locations,
we
remain
well
below
the
limit
values
for
noise
emissions.
ParaCrawl v7.1
Messungen
ergaben,
dass
die
maximal
empfohlene
CO2-Konzentration
am
Arbeitsplatz
deutlich
unterschritten
bleibt.
Measurements
showed
that
the
CO2
concentration
remains
considerably
below
the
maximum
amount
recommended
for
the
workplace.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgegebenen
Globalmigrationswerte
und
spezifischen
Migrationswerte
werden
deutlich
unterschritten.
The
default
values
for
global
migration
and
specific
migration
values
are
significantly
lower.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzgerade
für
subjektiv
leise
Fahrzeuge
wird
oberhalb
2000
U/min
zum
Teil
deutlich
unterschritten.
The
limiting
slope
for
a
subjectively
comfortable
vehicle
is
to
some
extent
,
above
2000
rpm
clearly
exceeded
.
EUbookshop v2
Mit
Werten
unter
3
mg/m³
Staub
im
Reingas
wird
die
TA
Luft
deutlich
unterschritten.
With
values
below
3
mg/m3
dust
in
the
clean
gas
the
TA
Air
(German
technical
directive)
is
clearly
under-run.
ParaCrawl v7.1
Die
geplanten
Zielwerte
für
die
Schadstoffkonzentration
des
in
den
Vorfluter
eingeleiteten
Abwassers
konnten
deutlich
unterschritten
werden.
The
planned
target
values
for
the
pollutant
concentration
of
the
waste
water
introduced
into
the
receiving
water
could
be
clearly
under-run.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Luftwechsel
von
0,5/h
wird
in
modernen
Niedrigenergie-Häusern
häufig
deutlich
unterschritten.
Additionally,
the
air
exchange
of
0.5/h
is
often
significantly
above
the
actual
rate
in
modern
low-energy
homes.
EuroPat v2
Dadurch
können
die
Vorgaben
des
Fraunhofer
Institutes
der
Bundesrepublik
Deutschland
für
Null-Energiehäuser
deutlich
unterschritten
werden.
This
makes
it
possible
to
go
considerably
below
the
requirements
of
the
Fraunhofer
Institute,
Germany,
for
zero-energy
houses.
EuroPat v2
Mit
Werten
um
3,0
mg/m2
Staub
im
Reingas
wird
die
TA
Luft
deutlich
unterschritten.
3.0
mg/m2
dust
in
the
clean
gas
the
TA
Air
is
clearly
under-run.
ParaCrawl v7.1
Die
Planungen
von
KREBS+KIEFER
erfüllten
diese
Bedingungen,
indem
sie
die
Wärmeschutzgrenzwerte
deutlich
unterschritten.
The
planning
of
KREBS+KIEFER
satisfied
these
conditions
in
that
they
clearly
came
in
below
thermal
insulation
ratings.
ParaCrawl v7.1
Messungen
bestätigen,
dass
die
behördlichen
Emissionsgrenzwerte
für
Stickstoffoxid
und
für
den
Ammoniakschlupf
deutlich
unterschritten
werden.
Measurements
confirm
that
the
official
emission
limit
values
for
nitrogen
oxide
and
for
the
ammonia
slip
are
clearly
under-run.
ParaCrawl v7.1
Die
Haushaltsbehörde
hat
bei
den
Haushaltsverfahren
für
1997
und
1998
den
Grundsatz
der
Einschränkung
der
Haushaltsausgaben
beschlossen
und
dabei
für
Budgets
gestimmt,
mit
denen
die
Haushaltsvorentwürfe
ihrer
Dienststellen
deutlich
unterschritten
wurden.
The
budgetary
authority
adopted
the
principle
of
limiting
expenditure,
during
the
1997
and
1998
budget
procedures,
by
voting
budgets
significantly
lower
than
the
preliminary
draft
budgets
drawn
up
by
its
departments.
Europarl v8