Übersetzung für "Derzeit üblich" in Englisch
Es
war
derzeit
üblich,
die
Waffen
an
die
nächste
Generation
weiterzugeben.
I
believe
it
was
the
custom
to
pass
the
battlements
of
war
from
one
generation
to
another.
OpenSubtitles v2018
Eine
solche
Umsetzung
ist
beispielsweise
in
der
Radar-Technologie
derzeit
üblich.
Such
a
conversion,
for
example,
is
at
present
standard
procedure
in
radar
technology.
EuroPat v2
Diese
Formel
entspricht
der
Schreibweise,
die
in
der
GPS-Literatur
derzeit
üblich
ist.
This
formula
corresponds
to
the
standard
notation
currently
used
in
GPS
literature.
EuroPat v2
Derzeit
ist
es
üblich,
Häuser
mit
einer
Wärmedämmung
zu
versehen.
Currently,
houses
are
generally
provided
with
thermal
insulation.
EuroPat v2
Bei
Minilüftern
ist
es
derzeit
üblich,
sie
mittels
Schrauben
zu
befestigen.
With
mini-fans,
it
is
usual
at
present
to
mount
them
by
means
of
screws.
EuroPat v2
Aufgrund
technischer
Probleme
dauert
die
Beantwortung
von
Kundenanfragen
derzeit
länger
als
üblich.
Owing
to
some
technical
issues,
response
times
to
customer
enquiries
are
currently
slower
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
derzeit
nicht
üblich,
da
man
die
damit
gegebenen
Probleme
bisher
nicht
lösen
konnte.
However,
currently,
this
is
not
customary
because
the
problems
connected
therewith
have
not
been
solved.
EuroPat v2
Der
Begriff
des
"Angestellten"
ist
als
Einstufungs-Kategorie
in
der
Volksrepublik
China
derzeit
nicht
üblich.
The
term
"employee"
is
not
normally
used
in
the
People's
Republic
of
China
as
a
wage
category.
EUbookshop v2
Der
Einsatz
von
Progesteron-haltigen
Mitteln
zur
örtlichen
Anwendung
ist
in
der
Dermatologie
derzeit
nicht
allgemein
üblich.
The
use
of
preparations
for
topical
application
containing
progesterone
is
in
general
not
customary
in
dermatology
at
present.
ParaCrawl v7.1
Zudem
dauert
die
Zertifizierung
von
Fahrzeugen
in
einigen
internationalen
Märkten
derzeit
länger
als
üblich.
Furthermore,
certification
of
vehicles
in
some
international
markets
currently
require
longer
preparation
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Zudem
dauert
die
Zertifizierung
von
Fahrzeugen
in
Europa
und
einigen
internationalen
Märkten
derzeit
länger
als
üblich.
Furthermore,
the
certification
of
vehicles
in
Europe
and
some
international
markets
currently
requires
longer
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
ist
es
derzeit
üblich,
für
einen
Magnetfeldsensor
spezielle
Glasfaser-Lichtwellenleiter
mit
sehr
kleinem
Kernquerschnitt
einzusetzen.
In
general,
it
is
currently
usual
to
use
special
glass-fiber
optical
waveguides
with
a
very
small
core
cross
section
for
a
magnetic
field
sensor.
EuroPat v2
Bei
Minilüftern
ist
es
derzeit
üblich,
sie
mittels
Schrauben
oder
Nieten
zu
befestigen.
With
mini-fans,
it
is
customary
to
secure
them
using
screws
or
rivets.
EuroPat v2
Die
von
der
Kommission
empfohlene
Häufigkeit
der
Probenentnahme
reicht
allerdings
nicht
aus
und
ist
niedriger
als
derzeit
in
Dänemark
üblich.
The
sampling
frequency
recommended
by
the
Commission
is
not,
however,
sufficient
and
undercuts
the
current
arrangements
in
Denmark.
Europarl v8
Die
Finanzielle
Vorausschau
sollte
unter
Zugrundelegung
von
konstanten
Preisen
von
1999
mit
automatischen
jährlichen
technischen
Anpassungen
aufgrund
der
Inflation,
wie
derzeit
üblich,
erstellt
werden.
The
financial
perspective
should
be
drawn
up
using
constant
1999
prices,
with
automatic
annual
technical
adjustments
for
inflation
as
at
present.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
zwar
in
einigen
Verbrauchersegmenten
zu
niedrigeren
Preisen
führen,
als
sie
derzeit
üblich
sind,
insgesamt
birgt
diese
Option
jedoch
weniger
Vorteile
als
Preisobergrenzen
(Eurotarife,
s.
Option
2
b)
im
Hinblick
auf
die
Senkung
der
Roamingentgelte
für
alle
Verbraucher
auf
eine
Höhe,
die
näher
bei
den
Inlandstarifen
liegt.
While
this
would
lead
to
lower
prices
than
are
typical
at
present
for
some
consumer
segments,
overall
the
option
has
less
advantages
compared
to
Eurotariff
price
caps
(in
Option
2b
above)
as
regards
bringing
roaming
prices
closer
to
domestic
levels
for
all
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme
sollten
in
der
ersten
Jahreshälfte
und
nicht,
wie
derzeit
üblich,
erst
gegen
Ende
des
Jahres
vorgelegt
werden.
The
submission
of
the
Stability
and
Convergence
Programmes
should
take
place
in
the
first
half
of
the
year
rather
than
towards
the
end
of
the
year
as
is
the
current
practice.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
würde
nicht
nur
Hilfe
vom
Abfertigungsschalter
bis
zum
Flugzeug
und
vom
Flugzeug
bis
zur
Gepäckhalle
garantieren,
wie
es
derzeit
üblich
ist,
sondern
von
einem
ausgewiesenen
Ankunftsort
am
Flughafen
bis
zum
Flugzeug
und
vom
Flugzeug
bis
zu
einem
ausgewiesenen
Abreiseort
vom
Flughafen.
The
regulation
would
guarantee
assistance
not
only
in
moving
from
the
check-in
counter
to
the
aircraft
and
from
the
aircraft
to
the
baggage
hall,
usually
the
practice
at
present,
but
also
from
a
designated
point
of
arrival
at
the
airport
to
the
aircraft
and
from
the
aircraft
to
a
designated
point
of
departure
from
the
airport.
TildeMODEL v2018
In
vielen
EU-Ländern
ist
es
derzeit
üblich,
dass
die
öffentliche
Konsultation
NACH
der
Einreichung
des
Antrags
bei
der
Behörde
stattfindet.
In
many
Member
States
it
is
currently
practice
that
public
consultation
is
held
AFTER
the
submission
of
the
file
to
the
authority.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
könnte
es
erforderlich
sein,
daß
Viertaktmotoren
mit
einem
magereren
Kraftstoff-/Luftgemisch
betrieben
werden
müssen
als
derzeit
üblich,
wodurch
die
NOx-Emissionen
leicht
erhöht
werden.
On
the
contrary,
four-stroke
engines
might
need
to
operate
more
lean
than
current
practice,
thereby
slightly
increasing
NOx
emissions.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
meisten
Mitgliedstaaten
nicht
über
spezifische/formalisierte
Methoden
verfügen,
geben
viele
von
ihnen
an,
daß
es
derzeit
bei
ihnen
üblich
ist,
bei
der
politischen
Planung
strukturiert
vorzugehen
und
zum
Beispiel
Checklisten,
Kataloge
oder
Konsultationsverfahren
anzuwenden.
Though
specific/formalised
methods
are
not
available
in
most
of
the
Member
States,
many
of
them
state
that
the
current
practices
of
policy
development
often
do
include
a
structured
approach,
for
instance
using
a
checklist,
a
catalogue
or
consultation
procedures.
EUbookshop v2
Angesichts
der
vorherrschenden
außergewöhnlichen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Situation
ist
die
Unsicherheit
,
mit
der
die
Projektionen
behaftet
sind
,
derzeit
größer
als
üblich
.
In
view
of
the
prevailing
exceptional
economic
and
financial
circumstances
,
the
uncertainty
surrounding
the
projections
is
larger
than
usual
at
the
current
juncture
.
ECB v1
Der
gesamte
Beton
(auch
Einkornbeton)
wird,
wie
derzeit
üblich,
mit
Hilfe
eines
Betonierrohres
in
die
entsprechende
Höhe
(Tiefe)
des
Drainagepfahles
eingebracht.
The
whole
concrete
(also
like-grained
concrete)
is,
as
is
usual
at
present,
introduced
to
the
corresponding
height
(depth)
of
the
drainage
pile
by
means
of
a
concreting
pipe.
EuroPat v2
Ferner
zeichnet
sich
das
erfindungsgemäße
ionenoptische
Abbildungssystem
auch
dadurch
aus,
daß
die
genannten
Effekte
in
einer
Ionenprojektionsanlage
erzielt
werden
können,
die
in
Räumen
untergebracht
werden
können,
wie
sie
derzeit
für
Ionenimplantationsanlagen
üblich
sind.
A
further
characteristic
of
the
ion-optical
imaging
system
of
the
invention
is
that
the
above
described
effect
can
be
obtained
with
an
ion
projection
apparatus
which
can
be
provided
in
accommodations
hitherto
used
for
ion
implantation
apparatus.
EuroPat v2
Nicht
alle
Dachantriebe
haben
bereits
eine
Impuls-Steuerung,
bei
der
mit
einem
einmal
gegebenen
Impuls
die
volle
Bewegung
des
Daches
durchgeführt
wird,
vielmehr
ist
es
derzeit
üblich,
daß
sich
das
Dach
nur
solange
bewegt,
wie
der
Betätigungsschalter
-
oder
hier
die
Relaiskontakte
-
in
der
entsprechenden
Position
gehalten
werden.
Not
all
roof
drives
have
a
pulse
control
as
yet,
with
which
the
complete
movement
of
the
roof
can
be
carried
out
with
a
pulse
given
once,
rather,
it
is
usual
nowadays
that
the
roof
only
moves
as
long
as
the
trip
switch
--
or,
in
this
case,
the
relay
contacts
--
are
held
in
the
respective
position.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
kann
die
Kontrolle
der
Gesamtwasserabnahme
der
Wasseraufbereitung
und
-abgabe
des
Wasserverbrauches
usw.
für
betriebswirtschaftliche
Zwecke
für
Abrechnung
und
Kostenkontrolle
in
wesentlich
kürzeren
Zeitabständen
als
derzeit
üblich
erfolgen,
selbst
wenn
die
tatsächliche
Abrechnung
gegenüber
dem
Abnehmer
im
allgemeinen
lediglich
einmal
jährlich
erfolgt.
Moreover
the
control
of
the
total
water
household,
the
water
treatment
and
water
supply,
the
water
consumption,
etc.,
can
be
achieved
for
industrial
management
purposes
for
accounting
and
cost
control
in
substantially
shorter
time
intervals
than
heretofore
customary,
even
if
the
actual
accounting
to
customers
generally
takes
place
only
once
a
year.
EuroPat v2
Derzeit
ist
es
üblich,
Schrott
in
Elektrolichtbogenöfen,
Kupol-
und
Hochofenöfen
und
in
Sauerstoffkonvertern
zu
schmelzen.
At
present,
scrap
usually
is
melted
in
electric
arc
furnaces,
cupola
and
blast
furnace
hearths
and
in
oxygen
converters.
EuroPat v2