Übersetzung für "Der nebel lichtet sich" in Englisch

Ich hoffe, der Nebel lichtet sich bald.
I hope the fog will go away soon.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn der Nebel sich lichtet, zerstören Sie den Turm.
When that fog lifts, take the tower down.
OpenSubtitles v2018

Oder der Nebel lichtet sich und es gibt noch mehr Nebel.
Or maybe the fog will lift and there'll just be more fog.
OpenSubtitles v2018

Männer, wir warten, bis der Nebel sich lichtet.
Guys, we'll wait until the fog lifts.
OpenSubtitles v2018

Der Nebel lichtet sich, wenn der Doktor mit der Behandlung fertig ist.
That fog should lift. as soon as the Doctor finishes your treatments.
OpenSubtitles v2018

Der Nebel lichtet sich allmählich, Hastings.
The fog, it begins to clear, Hastings.
OpenSubtitles v2018

Folgende Soundtracks kommen im Film Wenn der Nebel sich lichtet - Limbo vor.
Soundtracks in Limbo The following soundtracks are found in the movie Limbo .
ParaCrawl v7.1

Der Nebel lichtet sich etwas und ich kann die Gegend erkennen.
The fog gets slightly thinner and I can recognize the landscape.
ParaCrawl v7.1

Der Nebel lichtet sich und gibt den einzigartigen Blick frei.
The fog clears and releases the unique view.
ParaCrawl v7.1

Denn der Nebel lichtet sich und, Vater, du kannst hier nicht wohnen.
Because this fog is gonna lift and frankly, Father, you can't live here.
OpenSubtitles v2018

Nach zwei Stunden kommt stürmischer Wind von Südwest auf und der Nebel lichtet sich.
After two hours a strong wind from the southwest picks up and the fog is rising.
ParaCrawl v7.1

Der Nebel lichtet sich und der Tribulaun (3.097 m) zeigt sein mächtiges Haupt.
When the fog clears, the Tribulaun (3,097 m) shows its mighty face.
ParaCrawl v7.1

Der Nebel lichtet sich.
Fog seems to be lifting.
OpenSubtitles v2018

Die Freuden verfliegen, wenn der Nebel sich lichtet, und dann merkt man, dass sie ist wie die anderen.
The pleasure you will have before the mist rises and you find out that she's like all the others.
OpenSubtitles v2018

Der Nebel lichtet sich!
The fog is lifting!
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, wir sollten warten, bis der Nebel sich lichtet, bis wir Nachricht von den Scouts haben.
I said maybe we should wait until the fog lifts, until the scouts report in.
OpenSubtitles v2018

Bis der Nebel sich lichtet und sich ein so großes Loch im Boden auftut, dass der ganze Jahrgangs-Champagner und sämtliche Batmobile der Welt es nicht füllen können.
Until the fog parts, and suddenly there's a hole so big that all the vintage champagne and the Batmobiles in the world won't fill it.
OpenSubtitles v2018

Wenn diese Welten aufeinander treffen und der Nebel sich lichtet, stellen wir vielleicht fest, dass wir die älteste aller Fragen eines Tages beantworten können.
When these worlds meet and the dust settles, we could find ourselves holding a realistic answer to the oldest question of all.
ParaCrawl v7.1

Aber der Nebel lichtete sich bald und die Sonne drückte durch.
But very soon the sun was breaking through.
ParaCrawl v7.1

Und als der Nebel sich lichtete, sah man Darren mit dem Kopf unter Justines Rock.
And when the fog lifted, there was Darren, with his head under Justine's skirt.
OpenSubtitles v2018

Als der Nebel sich lichtete, setzte der Vogelzug auf Hochtouren ein, aber es ist uns gelungen, an diesem Tag "nur" ein bisschen mehr als 140 000 Zugvögel zu zählen.
When the fog lifted the migration got going at full speed but we "only" succeeded to count a little more than 140 000 migrants this day.
ParaCrawl v7.1

Und er war ein Kätzchen an Sonntagen wenn der rote Nebel sich lichtete und er mich zum Essen einlud.
And he was a pussy cat on Sundays when the red mist cleared and he would invite me for dinner.
ParaCrawl v7.1