Übersetzung für "Der nebel lichtet sich" in Englisch
Ich
hoffe,
der
Nebel
lichtet
sich
bald.
I
hope
the
fog
will
go
away
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
der
Nebel
sich
lichtet,
zerstören
Sie
den
Turm.
When
that
fog
lifts,
take
the
tower
down.
OpenSubtitles v2018
Oder
der
Nebel
lichtet
sich
und
es
gibt
noch
mehr
Nebel.
Or
maybe
the
fog
will
lift
and
there'll
just
be
more
fog.
OpenSubtitles v2018
Männer,
wir
warten,
bis
der
Nebel
sich
lichtet.
Guys,
we'll
wait
until
the
fog
lifts.
OpenSubtitles v2018
Der
Nebel
lichtet
sich,
wenn
der
Doktor
mit
der
Behandlung
fertig
ist.
That
fog
should
lift.
as
soon
as
the
Doctor
finishes
your
treatments.
OpenSubtitles v2018
Der
Nebel
lichtet
sich
allmählich,
Hastings.
The
fog,
it
begins
to
clear,
Hastings.
OpenSubtitles v2018
Folgende
Soundtracks
kommen
im
Film
Wenn
der
Nebel
sich
lichtet
-
Limbo
vor.
Soundtracks
in
Limbo
The
following
soundtracks
are
found
in
the
movie
Limbo
.
ParaCrawl v7.1
Der
Nebel
lichtet
sich
etwas
und
ich
kann
die
Gegend
erkennen.
The
fog
gets
slightly
thinner
and
I
can
recognize
the
landscape.
ParaCrawl v7.1
Der
Nebel
lichtet
sich
und
gibt
den
einzigartigen
Blick
frei.
The
fog
clears
and
releases
the
unique
view.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Nebel
lichtet
sich
und,
Vater,
du
kannst
hier
nicht
wohnen.
Because
this
fog
is
gonna
lift
and
frankly,
Father,
you
can't
live
here.
OpenSubtitles v2018
Nach
zwei
Stunden
kommt
stürmischer
Wind
von
Südwest
auf
und
der
Nebel
lichtet
sich.
After
two
hours
a
strong
wind
from
the
southwest
picks
up
and
the
fog
is
rising.
ParaCrawl v7.1
Der
Nebel
lichtet
sich
und
der
Tribulaun
(3.097
m)
zeigt
sein
mächtiges
Haupt.
When
the
fog
clears,
the
Tribulaun
(3,097
m)
shows
its
mighty
face.
ParaCrawl v7.1
Der
Nebel
lichtet
sich.
Fog
seems
to
be
lifting.
OpenSubtitles v2018
Die
Freuden
verfliegen,
wenn
der
Nebel
sich
lichtet,
und
dann
merkt
man,
dass
sie
ist
wie
die
anderen.
The
pleasure
you
will
have
before
the
mist
rises
and
you
find
out
that
she's
like
all
the
others.
OpenSubtitles v2018
Der
Nebel
lichtet
sich!
The
fog
is
lifting!
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
wir
sollten
warten,
bis
der
Nebel
sich
lichtet,
bis
wir
Nachricht
von
den
Scouts
haben.
I
said
maybe
we
should
wait
until
the
fog
lifts,
until
the
scouts
report
in.
OpenSubtitles v2018
Bis
der
Nebel
sich
lichtet
und
sich
ein
so
großes
Loch
im
Boden
auftut,
dass
der
ganze
Jahrgangs-Champagner
und
sämtliche
Batmobile
der
Welt
es
nicht
füllen
können.
Until
the
fog
parts,
and
suddenly
there's
a
hole
so
big
that
all
the
vintage
champagne
and
the
Batmobiles
in
the
world
won't
fill
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
diese
Welten
aufeinander
treffen
und
der
Nebel
sich
lichtet,
stellen
wir
vielleicht
fest,
dass
wir
die
älteste
aller
Fragen
eines
Tages
beantworten
können.
When
these
worlds
meet
and
the
dust
settles,
we
could
find
ourselves
holding
a
realistic
answer
to
the
oldest
question
of
all.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Nebel
lichtete
sich
bald
und
die
Sonne
drückte
durch.
But
very
soon
the
sun
was
breaking
through.
ParaCrawl v7.1
Und
als
der
Nebel
sich
lichtete,
sah
man
Darren
mit
dem
Kopf
unter
Justines
Rock.
And
when
the
fog
lifted,
there
was
Darren,
with
his
head
under
Justine's
skirt.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Nebel
sich
lichtete,
setzte
der
Vogelzug
auf
Hochtouren
ein,
aber
es
ist
uns
gelungen,
an
diesem
Tag
"nur"
ein
bisschen
mehr
als
140
000
Zugvögel
zu
zählen.
When
the
fog
lifted
the
migration
got
going
at
full
speed
but
we
"only"
succeeded
to
count
a
little
more
than
140
000
migrants
this
day.
ParaCrawl v7.1
Und
er
war
ein
Kätzchen
an
Sonntagen
wenn
der
rote
Nebel
sich
lichtete
und
er
mich
zum
Essen
einlud.
And
he
was
a
pussy
cat
on
Sundays
when
the
red
mist
cleared
and
he
would
invite
me
for
dinner.
ParaCrawl v7.1