Übersetzung für "Der prozess an sich" in Englisch

Nicht das Ergebnis steht im Vordergrund, sondern der Prozess an sich.
Not the result is in the foreground, but the process itself.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess ist an sich bekannt.
The process is known per se.
EuroPat v2

Der Prozess an sich wird nicht wesentlich komplexer.
The process itself does not become much more complex.
EuroPat v2

Zudem ist der Dünnfilm-Prozess an sich ein kostenintensives Verfahren.
In addition, the thin-film process per se is a costly method.
EuroPat v2

Der Prozess an sich ist wichtig.
The process itself was important.
ParaCrawl v7.1

Der Barcelona-Prozess an sich ist positiv, was ich bei meinem Abstimmungsverhalten auch berücksichtigt habe.
The Barcelona Process in itself is a good thing, and I also took this into consideration when voting.
Europarl v8

Die Entwicklung von und der Mut zur Selbstständigkeit sowie der Prozess an sich stehen im Vordergrund.
The process and the development of independence are the main focuses.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess an sich ist elementar und weniger das möglichst schnell fertige „Produkt“.
The process itself is elementary, less so the fast, finished ‘product’.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist natürlich jedes Land eigenständig, aber die Region hängt zusammen, und auch das Agieren jedes Landes in der Region trägt maßgeblich dazu bei, wie der Prozess an sich gelingt.
Each country is discrete, of course, but the region is interconnected and the action of each country in the region has a crucial impact on the success of the process itself.
Europarl v8

Es handelt sich um eine erforderliche aber unzureichende Voraussetzung für alle Maßnahmen, denn der UN-Prozess an sich ist unvollkommen.
It is a necessary but insufficient requirement for any action because the UN process is itself highly imperfect.
Europarl v8

Er markierte den Auftakt zu einem langen und rigorosen Prozess, der sich an dem vom Rat am selben Tag beschlossenen Verhandlungsrahmen orientieren wird.
It marked the beginning of a long and rigorous process that will be guided by the negotiating framework adopted by the Council the same day.
Europarl v8

Die drei Männer sind misshandelt worden, ihnen ist untersagt worden, ihre Anwälte zu treffen, und der Prozess an sich ist eine einzige juristische Farce.
The three have been maltreated, they are not allowed to see their lawyers, and the trial itself is one big legal farce.
Europarl v8

Der Prozess an sich ist meist äußerst unangenehm für den Doktor und oft mit vorübergehenden Störungen wie Gedächtnisverlust oder Verwirrung verbunden.
The Doctor rarely travels alone, and often brings one or more companions to share these adventures with, typically humans as he has found a fascination with the planet Earth.
Wikipedia v1.0

Der Großteil des amerikanischen Türkis wird heute so nachbehandelt, obwohl der Prozess an sich sehr teuer ist und sich über mehrere Monate hinzieht.
The majority of American material is now treated in this manner although it is a costly process requiring many months to complete.
Wikipedia v1.0

Man kann sie als ideologiefreie Demokratie bezeichnen: ein politisches System, das nur von innen heraus auferlegte Beschränkungen akzeptiert, nie aber solche von außen – der demokratische Prozess an sich.
Call this ideology-free democracy: a political system that tolerates restrictions imposed only from within, never from outside, the democratic process itself.
News-Commentary v14

Der Lissabon-Prozess an sich beruht auf einem Gleichgewicht zwischen den einzelnen Schwerpunktbereichen (Wettbewerb, soziale Dimension, Umweltschutz), auf das auch im Zusammenhang mit dem steuerlichen Wettbewerb zwischen den EU-Mitgliedstaaten sorgfältig zu achten ist.
The very nature of the Lisbon process hinges on a delicate balance between its various strands (competitiveness, social dimension, environmental protection), which must be nurtured evenly, with due regard also for tax competition between the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Lissabon-Prozess an sich beruht auf einem Gleichgewicht zwischen den einzelnen Schwer­punktbereichen (Wettbewerb, soziale Dimension, Umweltschutz), auf das auch im Zusammen­hang mit dem steuerlichen Wettbewerb zwischen den EU-Mitgliedstaaten sorgfältig zu achten ist.
The very nature of the Lisbon process hinges on a delicate balance between its various strands (competitiveness, social dimension, environmental protection) which must be nurtured, with due regard also for tax competition between the Member States.
TildeMODEL v2018

Jedoch müsse auch klar gemacht werden, dass den zivilgesellschaftlichen Organisationen angesichts ihrer Erfahrungen und ihres Engagements zwar eine Partizipationsmöglichkeit eingeräumt werden solle, sie jedoch nicht den Prozess der Rechtsetzung an sich übernehmen sollten.
However, it was also important to stress that while civil society organisations should be given the opportunity to contribute to the process with their expertise and commitment, they should not take over the legislative process.
TildeMODEL v2018

Vielmehr geht es um einen dynamischen Prozess, der sich an den sich ändernden Erwartungen und Anforderungen von Gesellschaft und Universitätsangehörigen orientiert.
Quality is not based solely on key figures and indicators but rather, it is about a dynamic process based on changing expectations, society's demands, and university employees.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess an sich kommt den Mitarbeitern außerdem nicht entgegen – eine sehr wichtige zweite Einschränkung dieser Austrittsgespräche.
The process itself doesn’t suit employees either – a very significant second limitation.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess an sich war natürlich anstrengend und schwer, aber, auch wenn's esoterisch klingt, wenn man weiß, dass man das Richtige macht, geht man durch ziemlich viel durch, ohne sich zu beklagen.
The process in itself was of course exhausting and hard. Even if it might sound esoteric, but if you know that you are doing the right thing, you can endure quite a lot without complaining.
ParaCrawl v7.1

Aber bei einem so langfristigen Ziel – 2050 – ist der Prozess an sich schon ein Ziel.
But for such a long-term target as 2050, the process is a goal in itself.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess an sich klingt einfach, birgt jedoch einige Schwierigkeiten wie beispielsweise die unterschiedlichen Stoffeigenschaften der einzelnen Komponenten.
The process itself sounds simple, but does involve some difficulties such as the various substance characteristics of the single components.
ParaCrawl v7.1

Durch die stabile Verbindung wird garantiert, dass das Biopsie-Instrument als Ganzes in einen Patienten eingeführt und auch nach Probenanreicherung wieder ausgeführt werden kann, wodurch die Zuverlässigkeit verbessert und der Biopsie-Prozess an sich vereinfacht wird.
The stable connection guarantees that the biopsy instrument can be introduced into a patient as an integral whole and also re-exported for sample enrichment, which improves reliability and simplifies the biopsy process itself.
EuroPat v2

Aus diesem Grund ist Vermögensplanung bei UBS ein dynamischer Prozess, der sich an die Ereignisse Ihres Lebens anpasst.
This is why, at UBS, wealth planning is a dynamic process that adapts to whatever's going on in your life.
ParaCrawl v7.1

Während der Prozess an sich konzeptionell einfach ist, ist das Design der Gussform extrem schwierig, und eine Vielzahl von Gesichtspunkten müssen beachtet werden.
While the process is fairly simple, creating the mold to produce an object is extremely difficult, and a multitude of considerations go into its creation.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn geräuchertes Essen komplexe Aromen aufweist, bedeutet dies nicht, dass auch der Prozess an sich kompliziert sein muss.
Even though smoked foods have a complex flavour, this doesn’t mean the process itself needs to be complicated.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess an sich war natürlich anstrengend und schwer, aber, auch wenn’s esoterisch klingt, wenn man weiß, dass man das Richtige macht, geht man durch ziemlich viel durch, ohne sich zu beklagen.
Even if it might sound esoteric, but if you know that you are doing the right thing, you can endure quite a lot without complaining.
ParaCrawl v7.1