Übersetzung für "Den willen" in Englisch

Aber Freundschaft bedeutet nicht Blindheit, sondern den Willen, ehrlich zu sein.
However, friendship does not mean blindness but the willingness to be honest.
Europarl v8

In diesem Fall müssen wir uns leider auf den politischen Willen verlassen.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Europarl v8

Sie missachten den Willen des Parlaments.
They treat the will of Parliament with contempt.
Europarl v8

Wir können es schaffen, wenn wir den Willen haben.
We can do it if we have the will.
Europarl v8

Man kann den Willen der Menschen nicht auf ewig ignorieren.
One cannot ignore the will of people forever.
Europarl v8

Wir brauchen nur die Fähigkeit und den Willen, sie zu nutzen.
It is up to us to be able to and willing to exploit these means.
Europarl v8

Logischerweise haben Sie als Präsident des Europäischen Parlaments den Willen der Mehrheit ausgedrückt.
You did indeed do what a president of the European Parliament logically must do, and reflected the will of the majority.
Europarl v8

Deshalb muß ich den Willen der Mehrheit achten.
The Presidency is obliged to respect the majority will of Parliament.
Europarl v8

Man braucht nur den politischen Willen dazu zu besitzen.
All that is needed is the political will.
Europarl v8

Es gibt den politischen Willen, die EU zu erweitern.
There is a political will to enlarge the EU.
Europarl v8

Hier geht es um den politischen Willen.
It is political will that matters.
Europarl v8

Haben wir irgendwann auch den Willen?
Will we, one day, have the will?
Europarl v8

Ich hoffe, dass er den Willen ihres Parlaments akzeptiert.
I trust he will accept the will of their Parliament.
Europarl v8

Gegen den Willen der Renegaten werden ihre Personenangaben nicht aus den Kirchenarchiven entfernt.
Against the will of the apostates, their personal details are not removed from parish archives.
Europarl v8

Wir müssen den politischen Willen haben, den Vertrag umzusetzen und durchzusetzen.
We must have the political will to transpose and implement the treaty.
Europarl v8

Jetzt haben wir jedoch die Möglichkeit, den politischen Willen zu ändern.
Now, however, we can change the political will.
Europarl v8

Wir können jedoch Alternativlösungen finden, vorausgesetzt wir haben den politischen Willen.
However, we can find alternative solutions, provided that we have the political will.
Europarl v8

Wir unterschätzen die Entschlossenheit und den Willen der europäischen Bürgerinnen und Bürger.
We are underestimating the determination and will of European citizens.
Europarl v8

Wir müssen den politischen Willen aufbringen, es auch tatsächlich zu tun.
We need to summon up the political will actually to get on with it.
Europarl v8

Ich rede nicht über eine militärische Intervention gegen den Willen der Konfliktparteien.
I am not talking about military intervention against the will of the warring parties.
Europarl v8

Welcher Text bringt den derzeitigen politischen Willen der Regierung in Lissabon zum Ausdruck?
Which text accurately reflects the current political will of the Portuguese Government?
Europarl v8

Heute darf Israel nicht den Willen der palästinensischen Bevölkerung behindern.
Today, Israel must not obstruct the will of the Palestinian people.
Europarl v8

Dies geschah gegen den Willen vieler Nationen.
This was done against the will of many nations.
Europarl v8

Hier geht es auch um den politischen Willen, schwierige Probleme anzugehen.
This is also about the political will to tackle tough problems.
Europarl v8

Und zur Wirtschaftsunion benötigen wir den politischen Willen der Mitgliedstaaten und keine Ratschläge.
To achieve an economic union, we need the political will of the Member States rather than advice.
Europarl v8

Ich habe bereits früher gesagt, dass die US-Amerikaner den Willen haben.
I said earlier that the Americans are willing.
Europarl v8

Die Sanktionen müssen helfen, den Willen des Volkes von Côte d'Ivoire durchzusetzen.
The sanctions must help to enforce the will of the people of Côte d'Ivoire.
Europarl v8