Übersetzung für "Dazu anhalten" in Englisch

Wir sollten die Mitgliedstaaten dazu anhalten, in diesem Bereich konsequenter zu sein.
We should encourage Member States to be stricter in this area.
Europarl v8

Wird der Ratsvorsitz alle Mitgliedstaaten dazu anhalten, hier etwas zu unternehmen?
Will the Presidency encourage all Member States to do so?
Europarl v8

Die Kommission wird den Bankensektor dazu anhalten, spezielle Finanzierungspakete zur Energieeinsparung bereitzustellen.
The Commission will call on the banking sector to offer finance packages aimed at energy savings.
TildeMODEL v2018

Diese Überwachung soll die Mitgliedstaaten dazu anhalten, ihre Einziehungstätigkeit zu verstärken.
This monitoring of specific cases also aims to convince the Member States to strengthen their recovery actions.
TildeMODEL v2018

Dies wiederum soll die kommunalen Behörden dazu anhalten, sie getrennt zu erfassen.
This will, in turn, encourage local authorities to selectively collect them.
TildeMODEL v2018

Dies wiederum soll die Kommunen dazu anhalten, die genannten Abfallstoffe getrennt einzusammeln.
This will in turn encourage local authorities to separately collect them.
TildeMODEL v2018

Würden Sie, die Fragesteller dazu anhalten, sich kurz zu fassen?
Can you please confine people to asking short questions?
EUbookshop v2

Ich muss mich dazu anhalten, jeden Tag zu malen.
I wanna discipline myself to draw every day. That's what I have to do, right?
OpenSubtitles v2018

Und ich würde die Eigenkapitalpartner dazu anhalten Will zu ersetzen bis...
And I urge the equity partners to replace Will until such time...
OpenSubtitles v2018

Diese rechtliche Anforderung sollte die Mitgliedstaaten dazu anhalten, Verkehrsvorhaben wie geplant durchzuführen.
However this legal requirement should provide a clear incentive for Member States to keep transport projects on track.
ParaCrawl v7.1

Man kann Kinder leicht dazu anhalten, als Friedensstifter zu wirken.
Children can easily be taught to function as peacemakers.
ParaCrawl v7.1

So kannst du Freunde dazu anhalten, der Community beizutreten.
This way you can invite friends to join the community.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich mein Kind dazu anhalten, seine Computerkenntnisse an andere weiterzugeben?
How can I help my child learn to share computer knowledge with other children?
ParaCrawl v7.1

Können Sie bitte die zuständigen Stellen dazu anhalten, dies in den Griff zu bekommen?
Can you please urge the authorities to get a grip of this?
Europarl v8

Der Rat sollte die Mitgliedstaaten dazu anhalten, entsprechende Vorlagen bei den Vereinten Nationen einzubringen.
The Council should encourage Member States to make representations to this effect at the United Nations.
Europarl v8

Außerdem müsste die Union die Mit­gliedstaaten dazu anhalten, zu einer einheitlichen Vorgehensweise zu gelangen.
At the same time, the Union should urge the Member States to adopt a unified approach.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte die Mitgliedstaaten nachdrücklich dazu anhalten, das BIP insgesamt zu steigern.
The Commission should "shake" the Member States to encourage overall GDP growth.
TildeMODEL v2018

Können die neuen Europäischen Finanzaufsichtsbehörden einen Mitgliedstaat dazu anhalten, eine Bank zu retten?
Can the new European Authorities order a Member State to bail out a bank?
TildeMODEL v2018

Für die Sportförderung zuständige Gremien könnten Sportidole dazu anhalten, positive Botschaften zu vermitteln.
Bodies responsible for sports promotion could persuade sporting heroes to project positive messages.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission muss die Mitgliedstaa­ten nachdrücklicher dazu anhalten, angemessene Energieeffizienz-Aktionspläne und -maßnah­men auszuarbeiten.
The Commission will need to increase the pressure on Member States to develop adequate energy efficiency action plans and policies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte Mitgliedstaaten und Luftfahrtunternehmen auch weiterhin dazu anhalten, die notwendigen Maßnahmen zu treffen.
The Commission should continue to encourage Member States and air carriers to take the necessary measures.
TildeMODEL v2018

Er könne der Euro-Zone beitreten und die anderen Regierungen dazu anhalten, ihre Sozialpolitiken weiterzuentwickeln.
Sweden could join the eurozone and put pressure on other governments to develop their social policies.
TildeMODEL v2018

Sie wird mit der EU in Wirtschaftsbeziehungen stehende Drittländer dazu anhalten, diese Abkommen umzusetzen.
It will encourage Third Countries which have economic relations with the EU to implement these Agreements.
TildeMODEL v2018

Der Generalsekretär sollte die Sonderbeauftragten dazu anhalten, ergebnisorientiert und nicht prozessorientiert zu denken.
The Secretary-General should encourage special representatives to focus on results and not the process.
MultiUN v1

Der EWSA sollte die anderen Institutionen stärker dazu anhalten, die Situation zu verbessern.
The EESC should put more pressure on the other institutions to improve the situation.
TildeMODEL v2018

Wenn der Lieutenant hier wäre, würde er uns dazu anhalten, den Dämonen einzuheizen.
I believe if the Lieutenant were here, she would urge us to "kick some demon ass."
OpenSubtitles v2018