Übersetzung für "Dazu anhalten" in Englisch
Wir
sollten
die
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
in
diesem
Bereich
konsequenter
zu
sein.
We
should
encourage
Member
States
to
be
stricter
in
this
area.
Europarl v8
Wird
der
Ratsvorsitz
alle
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
hier
etwas
zu
unternehmen?
Will
the
Presidency
encourage
all
Member
States
to
do
so?
Europarl v8
Die
Kommission
wird
den
Bankensektor
dazu
anhalten,
spezielle
Finanzierungspakete
zur
Energieeinsparung
bereitzustellen.
The
Commission
will
call
on
the
banking
sector
to
offer
finance
packages
aimed
at
energy
savings.
TildeMODEL v2018
Diese
Überwachung
soll
die
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
ihre
Einziehungstätigkeit
zu
verstärken.
This
monitoring
of
specific
cases
also
aims
to
convince
the
Member
States
to
strengthen
their
recovery
actions.
TildeMODEL v2018
Dies
wiederum
soll
die
kommunalen
Behörden
dazu
anhalten,
sie
getrennt
zu
erfassen.
This
will,
in
turn,
encourage
local
authorities
to
selectively
collect
them.
TildeMODEL v2018
Dies
wiederum
soll
die
Kommunen
dazu
anhalten,
die
genannten
Abfallstoffe
getrennt
einzusammeln.
This
will
in
turn
encourage
local
authorities
to
separately
collect
them.
TildeMODEL v2018
Würden
Sie,
die
Fragesteller
dazu
anhalten,
sich
kurz
zu
fassen?
Can
you
please
confine
people
to
asking
short
questions?
EUbookshop v2
Ich
muss
mich
dazu
anhalten,
jeden
Tag
zu
malen.
I
wanna
discipline
myself
to
draw
every
day.
That's
what
I
have
to
do,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
die
Eigenkapitalpartner
dazu
anhalten
Will
zu
ersetzen
bis...
And
I
urge
the
equity
partners
to
replace
Will
until
such
time...
OpenSubtitles v2018
Diese
rechtliche
Anforderung
sollte
die
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
Verkehrsvorhaben
wie
geplant
durchzuführen.
However
this
legal
requirement
should
provide
a
clear
incentive
for
Member
States
to
keep
transport
projects
on
track.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
Kinder
leicht
dazu
anhalten,
als
Friedensstifter
zu
wirken.
Children
can
easily
be
taught
to
function
as
peacemakers.
ParaCrawl v7.1
So
kannst
du
Freunde
dazu
anhalten,
der
Community
beizutreten.
This
way
you
can
invite
friends
to
join
the
community.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mein
Kind
dazu
anhalten,
seine
Computerkenntnisse
an
andere
weiterzugeben?
How
can
I
help
my
child
learn
to
share
computer
knowledge
with
other
children?
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
bitte
die
zuständigen
Stellen
dazu
anhalten,
dies
in
den
Griff
zu
bekommen?
Can
you
please
urge
the
authorities
to
get
a
grip
of
this?
Europarl v8
Der
Rat
sollte
die
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
entsprechende
Vorlagen
bei
den
Vereinten
Nationen
einzubringen.
The
Council
should
encourage
Member
States
to
make
representations
to
this
effect
at
the
United
Nations.
Europarl v8
Außerdem
müsste
die
Union
die
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
zu
einer
einheitlichen
Vorgehensweise
zu
gelangen.
At
the
same
time,
the
Union
should
urge
the
Member
States
to
adopt
a
unified
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
dazu
anhalten,
das
BIP
insgesamt
zu
steigern.
The
Commission
should
"shake"
the
Member
States
to
encourage
overall
GDP
growth.
TildeMODEL v2018
Können
die
neuen
Europäischen
Finanzaufsichtsbehörden
einen
Mitgliedstaat
dazu
anhalten,
eine
Bank
zu
retten?
Can
the
new
European
Authorities
order
a
Member
State
to
bail
out
a
bank?
TildeMODEL v2018
Für
die
Sportförderung
zuständige
Gremien
könnten
Sportidole
dazu
anhalten,
positive
Botschaften
zu
vermitteln.
Bodies
responsible
for
sports
promotion
could
persuade
sporting
heroes
to
project
positive
messages.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
muss
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklicher
dazu
anhalten,
angemessene
Energieeffizienz-Aktionspläne
und
-maßnahmen
auszuarbeiten.
The
Commission
will
need
to
increase
the
pressure
on
Member
States
to
develop
adequate
energy
efficiency
action
plans
and
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
Mitgliedstaaten
und
Luftfahrtunternehmen
auch
weiterhin
dazu
anhalten,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen.
The
Commission
should
continue
to
encourage
Member
States
and
air
carriers
to
take
the
necessary
measures.
TildeMODEL v2018
Er
könne
der
Euro-Zone
beitreten
und
die
anderen
Regierungen
dazu
anhalten,
ihre
Sozialpolitiken
weiterzuentwickeln.
Sweden
could
join
the
eurozone
and
put
pressure
on
other
governments
to
develop
their
social
policies.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
mit
der
EU
in
Wirtschaftsbeziehungen
stehende
Drittländer
dazu
anhalten,
diese
Abkommen
umzusetzen.
It
will
encourage
Third
Countries
which
have
economic
relations
with
the
EU
to
implement
these
Agreements.
TildeMODEL v2018
Der
Generalsekretär
sollte
die
Sonderbeauftragten
dazu
anhalten,
ergebnisorientiert
und
nicht
prozessorientiert
zu
denken.
The
Secretary-General
should
encourage
special
representatives
to
focus
on
results
and
not
the
process.
MultiUN v1
Der
EWSA
sollte
die
anderen
Institutionen
stärker
dazu
anhalten,
die
Situation
zu
verbessern.
The
EESC
should
put
more
pressure
on
the
other
institutions
to
improve
the
situation.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Lieutenant
hier
wäre,
würde
er
uns
dazu
anhalten,
den
Dämonen
einzuheizen.
I
believe
if
the
Lieutenant
were
here,
she
would
urge
us
to
"kick
some
demon
ass."
OpenSubtitles v2018