Übersetzung für "Dauerhafter wohnsitz" in Englisch

Sie ist bestens geeignet als rentables Vermietobjekt oder als dauerhafter Wohnsitz.
The apartment is sold fully furnished. It is ideal for profitable rental, but also for a permanent residence.
CCAligned v1

Die Immobilie ist zentral beheizt und eignet sich als dauerhafter Wohnsitz .
Central heating is installed, making this villa suitable as a permanent residence.
ParaCrawl v7.1

Diese Villa ist eine großartige Sommervilla für Familien oder ein dauerhafter Wohnsitz.
This villa is a great family summer villa or permanent residence.
ParaCrawl v7.1

Ihr dauerhafter Wohnsitz in einem Drittland ist in einem Reisepass oder einem sonstigen amtlichen Dokument vermerkt.
Your permanent residence in a third country is recorded in the passport.
ParaCrawl v7.1

Der Grundbesitz erfordert einige Optimierungen und könnte aufgrund seiner Eigenschaften ein sehr schönes Ferienhaus werden oder sogar ein dauerhafter Wohnsitz.
The property requires some improvements and could become a very nice holiday home or even permanent residence, given their characteristics.
ParaCrawl v7.1

Eine große und luxuriös ausgestattete Wohnung zur rentablen Vermietung, aber auch gut als dauerhafter Wohnsitz geeignet.
This is a great property for profitable rental, but also suitable as a permanent residence.
CCAligned v1

Nur 15 Minuten Fahrt von der First Class und der Altstadt von Palma De Mallorca und nur 20 Minuten vom Flughafen entfernt, eignet sich dieses außergewöhnliche Haus nicht nur für den Urlaub sondern auch als dauerhafter Wohnsitz auf unserer exklusiven und wunderschönen Insel.
Situated just 15 minutes' drive from the first class and historical city of Palma de Mallorca, and only 20 minutes away from the airport, this extraordinary home is perfect for both holidays and all year round residence on our exclusive and beautiful island.
ParaCrawl v7.1

So findet sich ein spezifischer Text für das Kürzen des Gebets und die Erlaubnis zum Nichtfasten im Ramadan, wenn man sich an einem Reiseziel aufhält, solange dieser Ort nicht als dauerhafter Wohnsitz gedacht ist.
There is a text on shortening the prayer and the permission of breaking fast (iftar) in Ramadan after the traveler reaches his destination, provided that he does not take the place as his permanent residence.
ParaCrawl v7.1

Spezifische Länder-Websites, die auf der vorhergehenden Website aufgeführt sind, dürfen nur von Lesern dieses Hinweises geöffnet werden, deren dauerhafter Wohnsitz in dem jeweiligen Land ist und denen es rechtlich erlaubt ist, sich bei den relevanten Websites anzumelden.
Country specific sites listed on the previous site may only be accessed by readers of this message who are permanently resident in, and legally permitted to log on to the relevant pages.
ParaCrawl v7.1

Nur fünf Minuten vom Strand in Monte Clerigo oder Arrifana entfernt, ist das Grundstück ideal als dauerhafter Wohnsitz oder Mietimmobilie geeignet.
Only five minutes from either beach at Monte Clerigo or Arrifana the property would make an ideal permanent residence or a cast iron buy to let opportunity.
ParaCrawl v7.1

Nun, wir haben hier einen dauerhaften Wohnsitz.
Yes, well, we maintain a permanent residence nearby.
OpenSubtitles v2018

Wie man nach Deutschland für dauerhaften Wohnsitz geht?
How to go to Germany for permanent residence?
CCAligned v1

Wo für dauerhaften Wohnsitz in Kanada oder Australien zu gehen ?
Where to go for permanent residence in Canada or Australia ?
CCAligned v1

Es ist ideal, entweder als Urlaub zuhause oder dauerhaften Wohnsitz.
It is ideal as either a permanent residence or holiday home. GENERAL INFORMATION
ParaCrawl v7.1

Walfrido hat rechtmäßigen dauerhaften Wohnsitz in Kuba und Mexiko.
Walfrido is a permanent resident of both Cuba and Mexico.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage eignet sich sehr gut für eine Dauerhaften Wohnsitz als auch sehr gut zur Vermietung.
The resort is very suitable for a permanent residence as well as very good for rent.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sie einen dauerhaften Wohnsitz gefunden haben, sollten Sie sich innerhalb einer Woche angemeldet haben.
When you have found a permanent residence, you must register with the local authority within one week. More
CCAligned v1

Dieses ist Ihr vollkommenes Ferienhaus oder dauerhaften Wohnsitz, im Herzen des Goldenen Dreiecks.
This is your perfect holiday house or permanent residence, in the heart of the Golden Triangle.
ParaCrawl v7.1

Nun jedoch Personen ohne dauerhaften Wohnsitz in Taiwan, die über keine Personaldokumente verfügen, gleichzustellen, kann ich nicht befürworten.
However, I cannot support putting people without a permanent residence in Taiwan, who do not have identity documents, on an equal footing.
Europarl v8

Diese von uns vorgeschlagenen Voraussetzungen wurden im Wesentlichen formuliert, um zu prüfen, ob der Drittstaatsangehörige tatsächlich in dem betreffenden Mitgliedstaat dauerhaft seinen Wohnsitz genommen hat und ob er beabsichtigt, sich dort zu integrieren.
The conditions that we proposed were worded in such a way as to assess whether the third-country national has, in fact, established his or her long-term residence in the Member State in question and whether he or she intends to integrate into that country.
Europarl v8

Es legt fest, dass ein verurteilter Bürger eines EU-Mitgliedstaats in den Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt oder in dem er seinen dauerhaften Wohnsitz oder seinen Lebensmittelpunkt hat, überführt wird.
It provides that a sentenced citizen of an EU Member State must be transferred to the Member State of which he is a national or in which he has his permanent residence or all his interests.
Europarl v8

Die Definition des Wohnsitzmitgliedstaats setzt voraus, dass der Abonnent tatsächlich und dauerhaft einen Wohnsitz in dem betreffenden Mitgliedstaat hat.
The definition of the Member State of residence implies that the subscriber has his or her actual and stable residence in that Member State.
DGT v2019

Außerdem sollen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Angehörigen von Drittländern mit dauerhaftem Wohnsitz in der Gemeinschaft in den Genuß der Bestimmungen des gemeinschaftlichen Besitzstandes in bezug auf Freizügigkeit und Gleichbehandlung sowie der Bestimmungen der Empfehlung gelangen.
In addition, measures should be adopted ensuring that third country nationals who are legally and permanently resident in the Community benefit from the provisions of the acquis communautaire relating to freedom of movement and equality of treatment and from the provisions of the recommendation.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Angehörigen von Dritt­ländern mit dauerhaftem Wohnsitz in der Gemeinschaft in den Genuß der Bestimmungen des gemeinschaftlichen Besitzstandes in bezug auf Freizügigkeit und Gleichbehandlung sowie der Bestimmungen der Empfehlung gelangen.
In addition, measures should be adopted ensuring that third country nationals who are legally and permanently resident in the Community benefit from the provisions of the acquis communautaire relating to freedom of movement and equality of treatment and from the provisions of the recommendation.
TildeMODEL v2018

Etwa 1,2 Milliarden Menschen weltweit leben ohne dauerhaften Wohnsitz oder Zugang zu Land und besitzen keine formellen Eigentumsrechte, was häufig ausgenutzt wird, um ihr Land an große Land-Investoren abzutreten.
Roughly 1.2 billion people worldwide live without permanent homes, land access or formal property rights, a reason which is often used for their land to be attributed to large scale land investors.
TildeMODEL v2018

Staatsangehörige von Drittländern mit dauerhaftem Wohnsitz in der Gemeinschaft sollten ebenfalls die Bestimmungen des gemeinschaftlichen Besitzstandes im Bereich Freizügigkeit und Gleichbehandlung sowie die Bestimmungen dieser Empfehlung in Anspruch nehmen können.
Third country nationals who are legally and permanently resident in the Community should also benefit from the provisions of the acquis communautaire relating to freedom of movement and equality of treatment and from the provisions of this Recommendation.
TildeMODEL v2018