Übersetzung für "Dauerhaft" in Englisch

So geben wir wirklich europäische Impulse, die unsere Regionen auch dauerhaft aufwerten.
This will result in true European initiatives which will improve our regions in the long term.
Europarl v8

Wir wollen den Milchbauern ernsthaft und dauerhaft helfen.
We must provide the dairy farmers with serious and long-lasting help.
Europarl v8

Im Grunde genommen schließt dies dauerhaft die Möglichkeit einer unabhängigen EU-Außenpolitik aus.
Essentially, this permanently excludes the potential for an independent EU foreign policy.
Europarl v8

Frieden und Sicherheit müssen in dieser Region dauerhaft vorherrschen.
Long-term peace and security must prevail in this region.
Europarl v8

Wir hoffen, daß der Friedensvertrag solide und dauerhaft sein wird.
We hope that the peace agreement will hold firm and be permanent.
Europarl v8

Die EU beabsichtigt, sich dort direkt und dauerhaft zu engagieren.
The EU intends to become involved directly and permanently.
Europarl v8

Wir können zum Beispiel nicht die Milchproduktion dauerhaft einer Quotenregelung unterwerfen.
We cannot, for example, continue to lock milk production up in a permanent quota system.
Europarl v8

Dauerhaft können Probleme nur dort gelöst werden, wo sie auch entstehen.
In the long run, problems can only be solved at the point where they actually occur.
Europarl v8

Die Richter werden von der Europäischen Union und von Kanada dauerhaft vergütet.
The judges will be paid by the European Union and Canada on a permanent basis.
DGT v2019

Es gab keine Anzeichen dafür, dass diese Veränderungen nicht dauerhaft waren.
No indications were found, suggesting that these changes would not be of a lasting nature.
DGT v2019

Es ist für mich unverständlich, diese wertvolle Eiweißquelle dauerhaft verbieten zu wollen.
I cannot understand why anyone would want to impose a permanent ban on this valuable source of protein.
Europarl v8

Tibet war nie dauerhaft ein Teil Chinas.
Tibet has never been part of China on a permanent basis.
Europarl v8

Ein Gebiet etwa von der Fläche Großbritanniens ist dauerhaft kontaminiert und unbewohnbar.
An area about the size of Britain is permanently contaminated and uninhabitable.
Europarl v8

Das kann natürlich dauerhaft nicht die Strategie der Kommission sein.
That cannot of course be the Commission's long-term strategy.
Europarl v8

Dies ist die Voraussetzung, um das Europa der Völker dauerhaft aufzubauen.
This is the prerequisite for a Europe of the peoples that is built to last.
Europarl v8

Diese Probleme müssen angegangen werden, damit der Frieden dauerhaft wiederhergestellt werden kann.
So it is these problems that we must resolve if we are to see a return to peace, to a lasting peace.
Europarl v8

Das muss dauerhaft im Kommissionshaushalt sichergestellt werden.
It must be provided for in the Commission Budget on a permanent basis.
Europarl v8