Übersetzung für "Dauerhaft" in Englisch
So
geben
wir
wirklich
europäische
Impulse,
die
unsere
Regionen
auch
dauerhaft
aufwerten.
This
will
result
in
true
European
initiatives
which
will
improve
our
regions
in
the
long
term.
Europarl v8
Wir
wollen
den
Milchbauern
ernsthaft
und
dauerhaft
helfen.
We
must
provide
the
dairy
farmers
with
serious
and
long-lasting
help.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
schließt
dies
dauerhaft
die
Möglichkeit
einer
unabhängigen
EU-Außenpolitik
aus.
Essentially,
this
permanently
excludes
the
potential
for
an
independent
EU
foreign
policy.
Europarl v8
Frieden
und
Sicherheit
müssen
in
dieser
Region
dauerhaft
vorherrschen.
Long-term
peace
and
security
must
prevail
in
this
region.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
der
Friedensvertrag
solide
und
dauerhaft
sein
wird.
We
hope
that
the
peace
agreement
will
hold
firm
and
be
permanent.
Europarl v8
Die
EU
beabsichtigt,
sich
dort
direkt
und
dauerhaft
zu
engagieren.
The
EU
intends
to
become
involved
directly
and
permanently.
Europarl v8
Wir
können
zum
Beispiel
nicht
die
Milchproduktion
dauerhaft
einer
Quotenregelung
unterwerfen.
We
cannot,
for
example,
continue
to
lock
milk
production
up
in
a
permanent
quota
system.
Europarl v8
Dauerhaft
können
Probleme
nur
dort
gelöst
werden,
wo
sie
auch
entstehen.
In
the
long
run,
problems
can
only
be
solved
at
the
point
where
they
actually
occur.
Europarl v8
Die
Richter
werden
von
der
Europäischen
Union
und
von
Kanada
dauerhaft
vergütet.
The
judges
will
be
paid
by
the
European
Union
and
Canada
on
a
permanent
basis.
DGT v2019
Es
gab
keine
Anzeichen
dafür,
dass
diese
Veränderungen
nicht
dauerhaft
waren.
No
indications
were
found,
suggesting
that
these
changes
would
not
be
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Es
ist
für
mich
unverständlich,
diese
wertvolle
Eiweißquelle
dauerhaft
verbieten
zu
wollen.
I
cannot
understand
why
anyone
would
want
to
impose
a
permanent
ban
on
this
valuable
source
of
protein.
Europarl v8
Tibet
war
nie
dauerhaft
ein
Teil
Chinas.
Tibet
has
never
been
part
of
China
on
a
permanent
basis.
Europarl v8
Ein
Gebiet
etwa
von
der
Fläche
Großbritanniens
ist
dauerhaft
kontaminiert
und
unbewohnbar.
An
area
about
the
size
of
Britain
is
permanently
contaminated
and
uninhabitable.
Europarl v8
Das
kann
natürlich
dauerhaft
nicht
die
Strategie
der
Kommission
sein.
That
cannot
of
course
be
the
Commission's
long-term
strategy.
Europarl v8
Dies
ist
die
Voraussetzung,
um
das
Europa
der
Völker
dauerhaft
aufzubauen.
This
is
the
prerequisite
for
a
Europe
of
the
peoples
that
is
built
to
last.
Europarl v8
Diese
Probleme
müssen
angegangen
werden,
damit
der
Frieden
dauerhaft
wiederhergestellt
werden
kann.
So
it
is
these
problems
that
we
must
resolve
if
we
are
to
see
a
return
to
peace,
to
a
lasting
peace.
Europarl v8
Das
muss
dauerhaft
im
Kommissionshaushalt
sichergestellt
werden.
It
must
be
provided
for
in
the
Commission
Budget
on
a
permanent
basis.
Europarl v8