Übersetzung für "Dauerhaft gesichert" in Englisch

Weiterhin können einzelne Bauteile durch eine Preßpassung dauerhaft gesichert werden.
Furthermore, individual construction units can be permanently secured by a press fitting.
EuroPat v2

Hierdurch ist der Bügel 13 also an dem Schlosskörper 11 dauerhaft gesichert.
The hoop 13 is therefore hereby permanently secured at the lock body 11 .
EuroPat v2

Nur mit Produkten und Dienstleistungen auf hohem Niveau können Arbeitsplätze und Standort dauerhaft gesichert werden.
Only through high-level products and services can our work force and business location be secured over the long term.
ParaCrawl v7.1

Die Benutzeridentifikationsdaten 14 sind damit dauerhaft gesichert und jederzeit in der Authentifizierungsvorrichtung 13 abrufbar.
The user identification data 14 are therefore permanently secured and can be retrieved at any time in the authentication apparatus 13 .
EuroPat v2

Der Kontakt zwischen den Kontaktstiften ist dauerhaft gesichert, da keine zusätzlichen Teile erforderlich sind.
The contact between the contact pins is positively assured without the requirement of any additional parts.
EuroPat v2

Ein Auskristallisieren der Chemie auf den Walzen wurde verhindert, dadurch dauerhaft optimale Bildqualität gesichert.
Crystallisation of the chemicals on the rollers is prevented, thus ensuring lasting optimal image quality.
WikiMatrix v1

Damit Ihre Einsatzbereitschaft dauerhaft gesichert ist, prüfen wir regelmäßig Ihre Rettungsgeräte auf Funktion und Sicherheit.
To ensure your constant readiness, we regularly inspect your rescue tools for functionality and safety.
CCAligned v1

Der Wald soll durch Aufforstung sowie effiziente Technik und Nutzungsform von Brennmaterial dauerhaft gesichert werden.
Reforestation, along with efficient fuel utilisation and technology, will help to maintain the forest over the long term.
ParaCrawl v7.1

Dauerhaft gesichert: seltene Tiere und Pflanzen (Fotos stammen aus der Langwieder Heide)
Permanently protected: rare animals and plants
ParaCrawl v7.1

Seit Ende 2002 ist die Gesamtfläche des Wildnisgebietes durch Erklärung zum Naturschutzgebiet dauerhaft gesichert.
Since the end of 2002, the entire area of the Wilderness Dürrenstein has been secured, due to its nature reserve status.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme jenen zu, die hervorgehoben haben, dass Meinungsfreiheit und Informationspluralismus die Grundfesten des europäischen Hauses sind, und dass diese niemals dauerhaft erreicht oder gesichert sein können.
I agree with those who have stressed the fact that freedom of expression and pluralism of information are fundamental foundations of the European project and that they are never permanently conquered or confirmed.
Europarl v8

Dies ist in meinem eigenen Lande so gesehen eine verfassungsrechtliche Notwendigkeit, und deswegen reden wir über eine notwendige Vertragsänderung, damit die Stabilität des Euro wirklich dauerhaft gesichert ist.
In my country, this is regarded as a constitutional necessity and this is why we are discussing the need for a modification to the Treaty so that we can guarantee the stability of the euro in the long term.
Europarl v8

Darin wird auch anerkannt, dass die demokratische Legitimation und Transparenz der Union und ihrer Organe verbessert und dauerhaft gesichert werden müssen.
It also recognises the need to improve and to monitor the democratic legitimacy and transparency of the Union and its Institutions.
Europarl v8

Aus diesen schweren Unruhen, deren Ursache Jerusalem und genauer gesagt der Tempelberg mit seinen Moscheen war, ist als wichtigste Lehre zu ziehen, dass der Frieden so lange nicht dauerhaft gesichert werden kann, wie Verhandlungen über Jerusalem und insbesondere über die Heiligen Stätten verschoben werden.
The main lesson to be drawn from these grave troubles, the source of which has been Jerusalem, and more specifically the Temple Mount and the Al Aqsa Mosque Compound, is that as long as the negotiations on Jerusalem and in particular on the Holy Places are put off, peace cannot be definitely assured.
Europarl v8

Da die Regionalbeiräte integraler Bestandteil der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) sind, muss die Gemeinschaftsfinanzierung für ihre normalen Arbeitsabläufe dauerhaft gesichert sein.
Given that the RACs are an integral part of the common fisheries policy (CFP), Community funding for their normal operations should be guaranteed on a permanent basis.
Europarl v8

Erst ab 1860 konnten durch Aufforstung der kargen Heide und verbesserte landwirtschaftliche Methoden die Ernährung der Bevölkerung dauerhaft gesichert werden.
Only beginning in 1860 could the food supply for the people be lastingly ensured by reforestation of the sparse heath and improved agricultural methods.
Wikipedia v1.0

Die Gleichwertigkeit der Aufsichtsbehörden der Mitgliedstaaten wird auf vielerlei Art und Weise gewährleistet und dauerhaft gesichert, darunter durch gemeinsame Rechtsvorschriften, gemeinsame gute Herstellungspraxis (GHP), gemeinsame Verfahren für die Aufsichtsbehörden, technische Unterstützung, Tagungen, Schulungen sowie interne und externe Prüfungen.
Equivalence between Member States' inspectorates is ensured and maintained in a variety of ways, including common legislation, common good manufacturing practice (GMP), common procedures for inspectorates, technical support, meetings, trainings, and internal and external audits.
ELRC_2682 v1

Außerdem muß sichergestellt werden, daß die von den Mitarbeiterinnen und Mitarbei­tern bei verschiedenen sozialen Sicherungseinrichtungen erworbenen Ansprüche nicht nur erhalten bleiben, sondern dauerhaft gesichert werden.
Steps must also be taken to ensure that the entitlements acquired by employees under various social security schemes are not only maintained but also guaranteed in the long term.
TildeMODEL v2018

Falls ja, beschreiben Sie sich ausführlich die Nutzung der betreffenden Forstflächen zu Umweltschutzzwecken und bestätigen Sie, dass dieses Land mittels einer gesetzlichen oder vertraglichen Verpflichtung vollständig und dauerhaft für Umweltschutzzwecke gesichert ist:
If yes, please describe in detail the nature protection use of the forestry land in question and confirm that this land is entirely and permanently secured for nature protection by means of a statutory or contractual obligation:
DGT v2019

Durch diese Themenstellung erkennt die Konferenz an, dass die demokratische Legitimation und die Transparenz der Union und ihrer Organe verbessert und dauerhaft gesichert werden müssen, um diese den Bürgern der Mitgliedstaaten näher zu bringen.
Addressing the above-mentioned issues, the Conference recognises the need to improve and to monitor the democratic legitimacy and transparency of the Union and its institutions, in order to bring them closer to the citizens of the Member States.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht wird die Europäische Partnerschaft bei der es sich nicht um eine vertragliche Beziehung, sondern um ein politisches Instrument der EU zur Förderung von Reformen handelt dazu beitragen, die notwendigen Orientierungen zu geben, damit die Zukunft eines sicheren, demokratischen und multiethnischen Kosovo dauerhaft gesichert wird.
In this respect, the European Partnership which is not a contractual relationship but an EU policy tool to encourage reforms - will contribute to provide the necessary guidance to ensure a stable future for a secure, democratic and multi-ethnic Kosovo with its place in Europe.
TildeMODEL v2018

Sie verweist auch darauf, dass die demokratische Legitimation und die Transparenz der Union und ihrer Organe verbessert und dauerhaft gesichert werden müssen.
It also mentions the need to improve and to monitor the democratic legitimacy and transparency of the Union and its institutions.
TildeMODEL v2018

Vor allem sollen die politischen Verantwortlichkeiten klar verteilt und die demokratische Legitimation und die Transparenz der Union und ihrer Organe dauerhaft gesichert werden, um die Europäische Union den Bürgern der Mitglied staaten näher zu bringen.
Above all, there is to be clear division of political responsibilities, and the democratic legitimacy and transparency of the Union and its institutions are to be monitored in order to bring the European Union closer to the citizens of the Member States.
EUbookshop v2

Zum einen wird verhindert, daß durch sukzessive Verschmutzung und/oder Betauung des Keramikringes 14 die Isolierfähigkeit des Leistungshalblleiterelementes beeinträchtigt wird, zum anderen wird die Flüssigkeitsdichtung in Kühldose 3 und Tüllen 31/37 dauerhaft gesichert.
For one, subsequent contamination and/or dew deposition on the ceramic ring 14, is prevented for impairing the insulation of the power semiconductor component; secondly, the sealing of the liquid in the cooling capsule 3 and the nozzles 31/37 is permanently assured.
EuroPat v2