Übersetzung für "Dargelegt werden" in Englisch
Die
Befugnisse
der
Kontrollbehörde
müssen
noch
deutlicher
dargelegt
werden.
The
supervisory
authority's
powers
need
to
be
further
clarified.
Europarl v8
Für
sonstige
Kosten
genügt,
dass
sie
nachvollziehbar
dargelegt
werden.
For
other
costs,
it
shall
be
sufficient
if
their
plausibility
is
established.
DGT v2019
Informationen
über
die
Höhe
und
Zusammensetzung
der
Entgelte
müssen
offen
dargelegt
werden.
Information
on
the
size
of
the
charges,
and
what
they
consist
of,
must
be
provided
openly.
Europarl v8
Sie
stützt
sich
auf
einige
wesentliche
Gedanken,
die
im
Bericht
dargelegt
werden.
The
opinion
is
based
on
some
crucial
ideas
that
are
developed
in
the
report.
Europarl v8
Die
Lehre
darf
nur
jemandem
dargelegt
werden,
der
Respekt
zeigt.
The
act
of
playing
in
the
water
is
to
be
confessed.
Wikipedia v1.0
Weitere
Initiativen,
die
im
Fahrplan
dargelegt
sind,
werden
geplant.
Other
initiatives
outlined
in
the
road
map
will
be
planned.
ELRC_2682 v1
Ausführlicher
dargelegt
werden
die
Änderungen
in
den
Erläuterungen
zum
aktualisierten
Vorschlag.
The
changes
are
detailed
in
the
Explanatory
note
accompanying
the
updated
proposal.
ELRC_3382 v1
Aufgaben
und
Funktionen
der
verschiedenen
Partner
sollten
deutlich
dargelegt
werden.
Clear
ways
to
fix
responsibilities
and
functions
of
the
different
partners
should
be
established.
TildeMODEL v2018
Aufgaben
und
Funktionen
der
verschiedenen
Partner
sollten
deutlich
dargelegt
werden.
Clear
ways
to
fix
responsibilities
and
functions
of
the
different
partners
should
be
established.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
der
Innovation
muss
in
der
Kommissionsmitteilung
sorgfältig
dargelegt
werden.
The
meaning
of
innovation
must
be
made
quite
clear
in
the
communication.
TildeMODEL v2018
Diese
besonderen
Bedingungen
können
zum
Beispiel
in
Bearbeitungscodes
dargelegt
werden.
Such
specific
conditions
can
be
described,
for
example,
in
handling
codes.
DGT v2019
Aufgaben
und
Funktionen
der
verschiedenen
Partner
sollten
deutlich
dargelegt
werden.
Clear
ways
to
fix
responsibilities
and
functions
of
the
different
partners
should
be
established.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
die
Maßeinheit
für
die
Quantifizierung
genannt
und
die
Berechnungsmethode
dargelegt
werden.
For
aid
to
infrastructure,
the
counterfactual
scenario
is
presumed
to
be
the
situation
in
which
the
project
would
not
take
place.
DGT v2019
Allgemeine
Vorschriften
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
werden
dargelegt.
General
provisions
for
dangerous
goods
transport
are
set
out.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
genauer
dargelegt
werden,
was
im
Finanzierungsbeschluss
ausgewiesen
wird.
The
content
of
the
financing
decision
should
be
further
specified.
DGT v2019
Ebenfalls
dargelegt
werden
neue
Modalitäten
für
die
Finanzierung
der
Forschung.
They
also
outline
new
methods
of
funding
research
TildeMODEL v2018
Die
Einzelheiten
dieser
Zusammenarbeit
werden
in
einer
Bekanntmachung
eingehender
dargelegt
werden.
The
details
of
this
cooperation
will
be
developed
in
a
notice.
TildeMODEL v2018
Diese
Standards
sowie
die
Sicherheitsstandards
sollten
in
öffentlich
zugänglichen
Unterlagen
dargelegt
werden.
These
standards,
together
with
the
security
standards,
should
be
described
in
open
and
publicly
available
documents.
TildeMODEL v2018
In
den
Schlussfolgerungen
der
Konferenz
sollen
konkrete
Ergebnisse
aus
diesen
Bereichen
dargelegt
werden.
The
conclusions
of
the
conference
will
outline
concrete
outcomes
in
these
areas.
TildeMODEL v2018
Schon
gut
bekannte
Argumente
oder
Standpunkte
sollten
in
schriftlichen
Erklärungen
dargelegt
werden.
Well-known
arguments
or
positions
should
be
developed
in
written
statements.
TildeMODEL v2018
Diese
Punkte
müssen
im
Antrag
eindeutig
dargelegt
werden.
This
must
be
clearly
explained
in
the
request.
TildeMODEL v2018
Er
enthält
ferner
eine
Anlage,
in
der
die
etwaigen
Modalitäten
dargelegt
werden.
It
is
accompanied
by
an
Annex
detailing
the
practical
procedures
which
could
be
adopted
for
the
purpose.
TildeMODEL v2018