Übersetzung für "Darf kein" in Englisch
Das
Internet
darf
kein
Instrument
des
Terrorismus,
von
Kinderhändlern
und
Gewalthetze
sein.
The
internet
cannot
be
a
tool
of
terrorism,
child
traffickers
and
incitements
to
violence.
Europarl v8
Mutterschaft
darf
kein
Argument
gegen
weibliche
Beschäftigung
sein.
The
mother
must
not
be
in
conflict
with
the
woman
worker.
Europarl v8
Die
EU
ist
kein
Staat,
und
sie
darf
kein
Staat
werden.
The
EU
is
not
and
is
not
going
to
become
a
state.
Europarl v8
Erstens,
es
darf
hier
kein
Mißverständnis
geben.
Firstly,
there
must
be
no
mistake.
Europarl v8
Durch
diese
Unterminierung
der
Gemeinschaft
darf
kein
Präzedenzfall
geschaffen
werden.
This
undermining
of
the
Community
must
not
create
a
precedent.
Europarl v8
Europäische
Beschäftigungspolitik
darf
kein
Alibi
für
das
Scheitern
nationaler
Beschäftigungspolitiken
sein!
European
employment
policy
must
not
be
used
as
an
alibi
for
the
failure
of
national
employment
policies!
Europarl v8
Es
darf
aber
auch
kein
Risiko
für
unsere
Unabhängigkeit
als
Parlamentarier
entstehen.
However,
neither
can
our
independence
as
Members
of
Parliament
be
threatened.
Europarl v8
Die
Anzeige
eines
persönlichen
digitalen
Assistenten
(PDA)
darf
kein
Quecksilber
enthalten.
The
display
of
a
personal
data
assistant
(PDA)
shall
contain
no
mercury.
DGT v2019
Der
Vertrag
von
Lissabon
darf
kein
Mantra
sein.
The
Treaty
of
Lisbon
cannot
be
a
mantra.
Europarl v8
Letzter
Satz:
Es
darf
kein
unnötiges
Leid
für
Tiere
entstehen.
My
final
point
is
that
animals
should
not
be
subjected
to
unnecessary
suffering.
Europarl v8
Es
darf
kein
rechtliches
Vakuum
entstehen,
in
dem
illegale
Fischerei
möglich
ist.
Let
us
not
allow
a
legal
vacuum
to
harbour
illegality
in
fisheries.
Europarl v8
Es
darf
kein
Aspekt
der
Sicherheit
der
EU
vernachlässigt
werden.
No
aspect
of
the
EU's
security
can
be
neglected.
Europarl v8
Sie
darf
aber
kein
Selbstzweck
sein.
But
this
is
not
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Die
Erweiterung
darf
kein
Ungleichgewicht
bringen.
Enlargement
cannot
be
allowed
to
introduce
imbalance.
Europarl v8
Darüber
darf
es
kein
Mißverständnis
geben.
There
must
not
be
any
misunderstanding
on
that
point.
Europarl v8
Die
EU
darf
kein
Besteuerungsrecht
ausüben.
The
Union
should
on
no
account
be
granted
the
right
to
levy
taxes.
Europarl v8
Für
diese
Ausgaben
darf
kein
Ausgleich
gewährt
werden.
No
compensation
shall
be
granted
in
respect
of
those
costs.
DGT v2019
Es
darf
nämlich
kein
Land
in
eine
weitere
Gemeinsamkeit
gezwungen
werden.
No
country
should
be
forced
into
a
greater
degree
of
solidarity.
Europarl v8
Der
Name
eines
Landes
darf
kein
Hindernis
sein!
The
naming
of
the
country
must
not
be
an
obstacle!
Europarl v8
Es
darf
kein
Mittel
sein,
das
Menschen
zu
Verbrechern
macht.
The
means
cannot
be
to
turn
people
into
criminals.
Europarl v8
Es
darf
kein
kompliziertes
oder
allzu
bürokratisches
Verfahren
sein.
It
must
not
be
a
complicated
or
over
bureaucratic
procedure.
Europarl v8
Sie
darf
eigentlich
kein
Mißerfolg
werden.
In
fact,
it
must
not
fail.
Europarl v8
Weißrußland
darf
kein
"schwarzes
Loch
"
auf
der
europäischen
Landkarte
bleiben.
Belarus
must
not
remain
a
"black
hole"
on
the
European
map.
Europarl v8
In
diesem
Fall
darf
kein
Teil
des
Vermögenswertes
ausgebucht
werden.
In
such
a
case,
derecognition
of
all
of
the
asset
is
prohibited.
DGT v2019
Ein
starkes
Europa
darf
jedoch
kein
protektionistisches
Europa
sein.
However,
a
strong
Europe
must
not
be
a
protectionist
Europe.
Europarl v8
Es
darf
keinen
Grund,
kein
Argument
und
keinen
Platz
für
Verständnis
geben.
There
can
be
no
reason,
no
argument
and
no
scope
for
understanding.
Europarl v8
Es
darf
kein
Zweifel
daran
bestehen.
There
must
be
no
doubt.
Europarl v8
Dem
Verbraucher
darf
kein
Etikettenschwindel
vorgemacht
werden.
Consumers
must
not
be
duped
by
fraudulent
labelling.
Europarl v8