Übersetzung für "Keine" in Englisch
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
kann
es
keine
Erweiterung
mehr
geben.
There
can
be
no
more
enlargements
until
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Europarl v8
Ich
habe
diesbezüglich
auch
eine
Bitte,
die
eigentlich
keine
Frage
ist.
I
also
have
a
related
request,
which
is
not
really
a
question.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
angesichts
der
Schärfe
des
Problems
keine
Zauberformel
gibt.
We
know
there
are
no
magic
solutions,
given
the
scale
of
the
problem.
Europarl v8
Leider
gab
es
keine
Möglichkeit,
für
die
Kündigung
des
Abkommens
zu
stimmen.
Unfortunately
there
was
no
option
to
vote
for
a
termination
of
the
agreement.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
keine
der
heute
vom
Parlament
behandelten
Entschließungen
unterstützen.
It
is
against
this
background
that
we
did
not
feel
able
to
support
any
of
the
resolutions
which
Parliament
has
debated
today.
Europarl v8
Es
wird
keine
neue
Regierungskonferenz
geben.
There
will
not
be
a
new
institutional
conference.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
dürfen
wir
keine
Zeit
verlieren.
This
is
something
on
which
we
cannot
waste
any
time.
Europarl v8
Das
ist
keine
Sache
der
Verfügbarkeit,
es
ist
eine
Sache
der
Priorität.
It
is
not
a
question
of
availability;
it
is
a
question
of
priority.
Europarl v8
Ein
weiterer
Schritt
dabei
ist,
dass
plötzlich
keine
Intergroups
mehr
existieren.
One
step
further
in
this
regard
would
be
that
suddenly
there
were
no
more
intergroups.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
neue
"Berliner
Mauer"
von
Beamten
und
Informationen
errichten.
We
must
not
build
a
new
'Berlin
Wall'
of
officials
and
information.
Europarl v8
Ich
werde
daher
keine
Haarspalterei
über
einige
Details
betreiben.
I
do
not
want
to
split
hairs
over
a
few
details
therefore.
Europarl v8
Die
notwendigen
Verurteilungen
bieten
keine
Lösung.
The
necessary
condemnations
do
not
offer
solutions.
Europarl v8
Es
gibt
keine
schuldlosen
Regierungen
in
dieser
Angelegenheit!
No
governments
are
innocent
in
this
affair!
Europarl v8
Keine
europäische
Richtlinie
kann
die
Natur
von
Frauen
und
Männern
verändern.
No
European
directive
can
change
the
nature
of
men
and
women.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Kommission
gibt
es
keine
gemeinsame
Basis
für
Verbraucherbeschwerden.
We
do
not
have
a
common
base
in
the
European
Commission
for
consumer
complaints.
Europarl v8
Zudem
gibt
es
keine
Spannungen
zwischen
nationalen
Gruppen
im
Iran.
In
addition,
there
are
no
tensions
between
the
different
national
groups
within
Iran.
Europarl v8
Was
die
Pestizidindustrie
will,
ist,
dass
wir
hier
keine
Kriterien
setzen.
What
the
pesticide
industry
wants
is
that
we
do
not
set
any
criteria.
Europarl v8
Wir
werden
in
den
Nahrungsmitteln,
die
hereinkommen,
keine
Rückstände
finden.
We
will
not
find
residues
in
the
food
that
comes
in.
Europarl v8
Wir
können
keine
Gewissheit
haben,
aber
wir
benötigen
sicher
eine
angemessene
Stabilität.
We
cannot
have
certainty,
but
we
certainly
need
to
have
some
stability.
Europarl v8
Dies
ist
keine
verhältnismäßige
Reaktion
einer
zivilisierten
Macht.
This
is
not
a
proportionate
response
of
a
civilised
power.
Europarl v8
Dies
ist
ein
schreckliches
Gefühl,
das
jedoch
keine
Heuchelei
rechtfertigen
sollte.
This
is
a
terrible
feeling,
but
it
should
not
warrant
hypocrisy.
Europarl v8
Präsident
Pöttering
hatte
es
eilig,
festzustellen,
dass
es
keine
Gegenstimmen
gibt.
President
Pöttering
has
been
hasty
in
asserting
that
there
were
no
votes
against.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Garantie,
dass
eine
Zahlung
erfolgt.
There
is
thus
no
guarantee
that
payment
will
be
made.
Europarl v8
Der
Arbeitgeber
hätte
jedoch
keine
Möglichkeit,
entsprechende
Beweise
vorzulegen.
The
employer
would
not
be
in
a
position
to
provide
the
relevant
evidence.
Europarl v8
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
ist
vonseiten
der
USA
noch
keine
formelle
Anfrage
erfolgt.
At
present,
the
US
has
not
made
a
formal
request.
Europarl v8
Wir
haben
geschrieben,
dass
es
keine
Wunderwaffe
gibt.
We
have
stated
that
we
do
not
have
any
super
weapons.
Europarl v8
Sie
werden
zerstört
werden,
obwohl
sie
für
dieses
Problem
keine
Schuld
tragen.
They
will
be
devastated,
but
they
did
not
cause
this
problem.
Europarl v8