Übersetzung für "Darauf hinwirken" in Englisch
Darauf
müssen
wir
hinwirken
und
uns
für
den
Frieden
einsetzen.
I
therefore
believe
that
we
must
act
as
I
have
suggested
and
work
for
peace.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
darauf
hinwirken,
dass
es
dieser
Arbeit
hohe
Priorität
einräumt.
The
Commission
will
encourage
it
to
give
high
priority
to
this
work.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Abschnitt
werden
Maßnahmen
erläutert,
die
darauf
hinwirken.
This
section
sets
out
measures
to
promote
this.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
darauf
hinwirken,
dass
die
Sicherheitsdienstleistungen
möglichst
kosteneffektiv
erbracht
werden.“
We
need
to
take
steps
to
ensure
the
most
cost-effective
provision
of
security
services."
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird:-
darauf
hinwirken,
dass
verstärkt
unterschiedliche
Politikinstrumente
eingesetzt
werden;
51
Scharpf
Fritz
W.,
European
Governance:
Common
Concerns
vs.
the
Challenge
of
Diversity,
contribution
to
the
EUI
Symposium,
p.
EUbookshop v2
Wir
sollten
darauf
hinwirken,
die
Rentner
den
Arbeitnehmern
gleichzustellen.
But
I
do
believe
Parliament
can
act
very
effectively
to
bring
to
fruition
proposals
which
have
already
been
resolved
in
committee
because,
as
I
said,
they
still
present
a
disparity
whose
actual
weight
will
be
EUbookshop v2
Sie
muß
darauf
hinwirken,
daß
diese
Vorschläge
vom
Rat
angenommen
werden.
The
Commission
also
intends
to
pursue
its
activities
internationally
to
intensify
and
develop
existing
cooperation.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
und
die
Europäische
Zentralbank
können
darauf
hinwirken.
The
European
Council
and
the
European
Central
Bank
can
help
to
make
this
happen.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
immer
darauf
hinwirken,
alle
Ihre
vier
Kategorien
zu
maximieren.
You
should
always
work
towards
maximizing
all
of
your
four
categories.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
auch
zielbewußt
darauf
hinwirken,
daß
die
Vorschriften
auf
dem
Weltmarkt
besser
werden.
However,
we
should
also
focus
on
improving
regulations
in
the
global
market.
Europarl v8
So
könnte
die
Kommission
auch
darauf
hinwirken,
daß
dieses
System
den
europäischen
Gegebenheiten
angepaßt
wird.
In
this
way
the
Commission
could
also
help
to
ensure
that
this
system
is
adapted
to
European
conditions.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
hinwirken,
daß
in
Albanien
endlich
wieder
Recht
und
Ordnung
hergestellt
werden.
We
must
work
towards
finally
restoring
law
and
order
in
Albania.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
hinwirken,
dass
die
Vorteile
der
wirtschaftlichen
Erholung
möglichst
vielen
Ländern
zugute
kommen.
Our
contribution
should
be
directed
towards
distributing
the
fruits
of
recovery
to
as
many
countries
as
possible.
Europarl v8
Auch
sollte
sie
darauf
hinwirken,
daß
die
Mitgliedstaaten
das
Subsidiaritätsprinzip
bei
sich
daheim
anwenden.
It
should
also
encourage
Member
States
to
apply
subsidiarity
at
home.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
hinwirken,
die
Synergieeffekte
zwischen
diesen
einzelnen
Initiativen
zu
verbessern.
The
Commission
will
endeavour
to
improve
the
synergies
between
these
different
initiatives.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Schlussfolgerungen
wird
festgestellt,
dass
die
EU
in
erster
Linie
darauf
hinwirken
sollte,
Those
conclusions
also
highlighted
the
following
priority
areas
on
which
the
Union
should
focus
particular
efforts:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
hinwirken,
daß
der
Rat
möglichst
rasch
wichtige
Vorschläge
zur
Betrugsbekämpfung
annimmt:
Active
contribution
to
securing
rapid
Council
adoption
of
major
anti-fraud
proposals:
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
soll
insgesamt
darauf
hinwirken,
dass
Europa
im
Bereich
der
Studien
weltweit
Maßstäbe
setzt.
The
overall
objective
of
the
Directive
is
to
promote
Europe
as
a
world
centre
of
excellence
for
studies.
TildeMODEL v2018
Kommissar
Mandelson
wird
darauf
hinwirken,
dass
die
EU
Afrikas
Handelskapazitäten
durch
handelsbezogene
Entwicklungszusammenarbeit
stärkt.
Commissioner
Mandelson
will
commit
the
EU
to
increasing
Africa’s
capacity
to
trade
through
trade
development
assistance.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
sollten
wir
darauf
hinwirken,
dass
sich
die
Union
nach
außen
als
Einheit
präsentiert.
However,
let
us
strive
to
make
the
Union
appear
a
single
entity
to
the
outside
world.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
die
EU
bei
den
Mitgliedstaaten
darauf
hinwirken,
daß
sie:
The
Committee
believes
that
the
EU
should
seek
to
influence
Member
States
to:
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
darauf
hinwirken,
dass
Wirksamkeit
und
Durchsetzungskraft
der
internationalen
Organisationen
gestärkt
werden.
It
should
aim
to
boost
the
effectiveness
and
enforcement
powers
of
international
institutions.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
darauf
hinwirken,
daß
hier
befriedigende
Lösungen
gefunden
und
nicht
nur
Vorschläge
vorgelegt
werden.
We
find
the
idea
of
a
unified
nuclear
safety
zone
very
appealing
in
this
respect
and
this
idea
should
be
developed
in
more
practical
terms.
EUbookshop v2