Übersetzung für "Dabei ist festzustellen" in Englisch

Dabei ist festzustellen, daß eine geringe Zahl dieser Partnerschaften Grundschulen betrifft.
It should be noted that a small number of such partnerships involve primary schools.
EUbookshop v2

Dabei ist festzustellen, dass in der Darstellung der Fig.
It must thereby be noted that FIG.
EuroPat v2

Dabei ist festzustellen, dass beinahe 30 % der neuen Fälle von Amts wegen eingeleitet wurde.
It is interesting to note that almost 30% of the new cases were opened ex officio.
TildeMODEL v2018

Dabei ist dann festzustellen, ob die Dichtungen 8 und der Stopfen 9 ordnungsgemäß abdichten.
In this manner it can then be determined whether the packings 8 and the plug 9 are in correct sealing position.
EuroPat v2

Interessant ist dabei festzustellen, dass 13 Regionen 76% der gesamten Getreideproduktion sicherstellen.
It is very interesting to see that 13 regions contributed 76% of the nation´s total grain output.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist zunächst festzustellen, ob die Hauptanmeldung oder das Hauptpatent noch in Kraft ist.
First it shall be ascertained whether the main application or the main patent is still in force.
ParaCrawl v7.1

Es ist dabei festzustellen, dass die Darstellung der Figur 50 lediglich schematisch ist.
It should be noted in this context that the illustration of FIG. 50 is merely a diagrammatic view.
EuroPat v2

Der erste Schritt dabei ist festzustellen, welche Busse freien Platz fr eine zustzliche Festplatte haben.
The first step is to see which buses have available space for an additional disk drive.
ParaCrawl v7.1

Es ist dabei zunächst festzustellen, ob die Teilnahme durch Umgestaltung der Arbeitsbedingungen ermöglicht werden kann.
The first priority is to determine whether participation in the session could be facilitated by modification of the working conditions.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist festzustellen, dass bei größeren Reihenabständen die Ausbildung von sekundären Verzweigungen gefördert wird.
One can observe that when spacings are larger, the production of secondary ramifications is favored.
ParaCrawl v7.1

Der erste Schritt dabei ist festzustellen, ob die gegenwrtige CPU entfernt werden kann.
The first step is to determine if the current CPU can be removed.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist festzustellen, dass bei jüngsten Katastrophen wie der extremen Trockenheit und den Waldbränden in Portugal und Spanien deutlich wurde, dass die Stärkung der Zivilschutzmechanismen der Gemeinschaft unbedingt Vorrang haben sollte, bevor es zu weiteren Katastrophen kommt.
That being said, recent major disasters, such as extreme drought and forest fires in Portugal and Spain, have demonstrated that strengthening the Community’s civil protection mechanism should be an immediate priority before fresh emergencies occur.
Europarl v8

Dabei ist es wichtig festzustellen, dass diese negativen Folgen nicht allein die Raucher selbst betreffen, sondern auch diejenigen, die sich in verrauchten Räumlichkeiten aufhalten müssen, insbesondere Allergiker, aber auch viele andere.
It is important to note that these do not just affect smokers themselves, but also those who spend time in smoky environments, those with allergies as well as many others.
Europarl v8

Dabei ist festzustellen, dass der Hof selbst keine speziellen Bemerkungen zu Fragen in Bezug auf die Umsetzung im Bereich Verbraucherschutz sowie Binnenmarkt und Zollpolitik gemacht hat.
One has to point out the fact that the court itself did not single out any observations on the issues regarding implementation on consumer protection and on internal market and customs policy.
Europarl v8

Dabei ist festzustellen, dass sexuelle Gewalt im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo Teil der anhaltenden Konflikte und Gewalttaten in der Region sind.
It ought to be noted that sexual violence in the eastern part of the Democratic Republic of Congo is embedded within the context of persistent conflict and violence in the region.
Europarl v8

Dabei ist festzustellen, dass einige Agenturen dabei sehr gut weggekommen sind, während andere Agenturen mit der Wiedereinsetzung des Haushaltsvorentwurfs nicht die nötige Ausstattung erhalten haben, um die ihnen übertragenen Aufgaben erfolgreich auszuführen.
It should be noted in this regard that some agencies have done very well out of this, whilst the reinstatement of the preliminary draft budget has meant that others have not received the funding they need in order to successfully complete the tasks allocated to them.
Europarl v8

Dabei ist ganz klar festzustellen, dass es nicht Aufgabe des entsprechenden Mitgliedstaats ist, die in einem anderen Mitgliedstaat ergangene Verurteilung zu vollstrecken, sondern lediglich in einem neuen Verfahren die entsprechenden Schlussfolgerungen aus dem früheren Fall zu ziehen.
It should be explicitly stated that the Member State is not required to enforce the conviction handed down in another Member State, but just to draw the appropriate conclusions from the earlier case in the new proceedings.
Europarl v8

Dabei ist ferner festzustellen, dass für die Planung und Fertigstellung von Projekten einzig und allein der betreffende Mitgliedstaat verantwortlich ist, der verpflichtet ist, die jeweiligen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts streng einzuhalten und umzusetzen.
It should also be noted that the planning and completion of projects is the exclusive responsibility of the Member State, which has an obligation to comply with and strictly implement the relevant rules of Community legislation.
Europarl v8

Heute lässt sich die Situation anhand der Richtlinien und Verträge messen, und dabei ist festzustellen, dass die politischen Maßnahmen nur unbefriedigend greifen, obwohl die EU über das fortschrittlichste Gesetzgebungsverfahren der Welt verfügt.
We can now test the situation against the directives and treaties and subsequently establish that, despite having the most complex legislative process in the world, the policy is not functioning well.
Europarl v8

Dabei ist festzustellen, dass die Armut mit steigender Zahl der minderjährigen Kinder in der Familie zunimmt.
It is noted that poverty increases with the number of minors in the household.
TildeMODEL v2018

Dabei ist festzustellen, dass die getrennte Rechnungslegung, die acht Jahre vor der ersten, die Trennung vorschreibenden Postrichtlinie eingeführt wurde, die Arbeit der Kommission erleichterte und zur Rechtssicherheit beitrug.
It is to be noted that the separation of accounts, implemented eight years before it became compulsory under the first postal directive, facilitated the work of the Commission and contributed to legal security.
TildeMODEL v2018

Dabei ist festzustellen, dass es sich bei dem zuständigen Ausschuss um den durch die Richtlinie zu Interoperabilität eingesetzten Ausschuss handelt, der auch für die Richtlinie über die Sicherheit im Eisenbahnverkehr zuständig ist.
It should be noted that the competent committee will be the committee set up in accordance with the interoperability directives, which will also be the competent body for the Directive on rail safety.
TildeMODEL v2018

Dabei ist festzustellen, ob sich der Brand innerhalb des Prüfzeitraumes von 4 Minuten (40 Minuten bei Metallpulvern) über eine Länge von 200 mm der Schüttung ausbreitet.
It should be noted whether combustion propagates along 200 mm of the train within the 4 minutes test period (or 40 minutes for metal powders).
DGT v2019

Dabei ist festzustellen, dass befristete Beschäftigungsverhältnisse in geringerem Maß den Einstieg in eine dauerhafte Beschäftigung ebnen als vor Krise.
There is evidence that temporary employment has become less of a stepping-stone towards a permanent job since the onset of the crisis.
TildeMODEL v2018