Übersetzung für "Da wir nicht" in Englisch
Da
werden
wir
uns
nicht
einmischen.
We
will
not
interfere
in
this
regard.
Europarl v8
Diese
Sorgen
teilen
wir,
da
wir
nicht
die
Haupttriebkräfte
dieser
Entwicklung
waren.
These
are
the
concerns
that
we
share
although
we
have
not
been
the
main
promoters.
Europarl v8
Wir
sind
gegen
Änderungsantrag
4,
da
wir
ihn
nicht
verstehen.
We
oppose
Amendment
No
4
because
we
have
no
idea
what
it
means.
Europarl v8
Da
brauchen
wir
nicht
nur
Geld,
sondern
wir
brauchen
auch
Entschiedenheit.
Not
only
do
we
need
money;
we
need
decisive
action
too.
Europarl v8
Da
kommen
wir
nicht
durch,
und
ständig
kommt
neuer
Schnee
hinterher.
We
are
not
getting
through,
and
new
snow
keeps
on
coming.
Europarl v8
Die
Chance
dafür
ist
da,
lassen
wir
sie
nicht
ungenutzt
vergehen!
The
opportunity
is
there,
do
not
let
is
pass
us
by
unused!
Europarl v8
Da
werden
wir
nicht
einfach
auf
alte
Modelle
öffentlicher
Verwaltung
zurückgreifen
können.
We
will
not
be
able
simply
to
fall
back
on
old
models
of
public
administration.
Europarl v8
Da
wir
diese
Denkweise
nicht
billigen,
werden
wir
gegen
diesen
Bericht
stimmen.
As
we
do
not
approve
of
this
goal,
we
will
vote
against
this
report.
Europarl v8
Da
dürfen
wir
nicht
denselben
Fehler
begehen.
We
cannot
afford
to
make
the
same
mistake
again.
Europarl v8
Ich
denke,
da
sollten
wir
uns
nicht
übernehmen.
I
think
this
is
an
area
where
we
should
not
overreach
ourselves.
Europarl v8
Sollten
wir
da
nicht
anstreben,
unsere
Erfolge
in
der
EU
zu
verbreiten?
So
do
we
not
want
to
disseminate
our
successes
across
the
EU?
Europarl v8
Da
sind
wir
uns
nicht
so
ganz
einig.
I
am
afraid
that
we
do
not
entirely
agree
on
this
issue.
Europarl v8
Da
wir
das
nicht
wissen,
herrscht
in
unseren
Köpfen
Durcheinander.
Since
we
don’t
know,
our
minds
are
in
tumult.
GlobalVoices v2018q4
Wir
mussten
unsere
Pläne
abändern,
da
wir
nicht
genug
Geld
hatten.
We
had
to
alter
our
plans
because
we
didn't
have
enough
money.
Tatoeba v2021-03-10
Da
wollen
wir
nicht
so
nah
ranfahren,
das
ist
Dr.
Oetkers
Backpulverfabrik.
So
we
better
not
get
too
close,
eh?
That's
Dr.
Oetker's
baking
powder
factory!
OpenSubtitles v2018
Da
können
wir
dich
nicht
einfach
mitnehmen.
We
can't
just
take
you
along.
OpenSubtitles v2018
Da
müssen
wir
uns
nicht
mehr
ums
Essen
sorgen
und
können
spielen.
But
we
don't
have
to
worry
about
food
and
it's
fun
there.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
da
nicht
letztes
Jahr
im
Urlaub
jemanden
kennen
gelernt?
Hmm.
Did
we
make
any
friends
on
our
trip
there
last
year?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
haben
wir
sie
eingeladen,
da
können
wir
nicht
ohne
sie
fahren.
It'll
be
5:00
soon.
She
said
she'd
come,
so
she'll
come.
OpenSubtitles v2018
So
steif
wie
du
bist,
da
kommen
wir
auch
nicht
in
Stimmung.
Your
attitude
pisses
us
off.
OpenSubtitles v2018
Und
da
wir
nicht
im
Krater
landen,
besteht
auch
keine
Gefahr.
We're
not
going
to
descend
into
the
crater.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
sind
wir
nicht
am
Platz.
But
we
don't
belong
there.
OpenSubtitles v2018
Scheiße,
da
haben
wir
nicht
dran
gedacht.
Why
didn't
we
think
of
that?
OpenSubtitles v2018
Und
da
wir
den
Schaden
nicht
reparieren
können...
And
since
we
cannot
repair
the
damage
he
has
done
without
destroying
the
ship...
OpenSubtitles v2018
Da
wir
nicht
von
ihnen
gehört
haben,
hören
sie
jetzt
von
uns.
Since
we
have
not
heard
from
them,
they
will
hear
from
us.
OpenSubtitles v2018
Da
können
wir
ihn
nicht
schlagen.
I
don't
think
we
can
take
him
on
a
stocks
deal.
OpenSubtitles v2018
Vor
dem
Morgen
kommen
wir
da
nicht
rüber.
Looks
like
we
can't
get
through
till
morning.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Umständen,
sollten
wir
da
nicht
besser
alles
absagen?
Under
the
circumstances,
don't
you
think
we'd
better
call
this
thing
off?
OpenSubtitles v2018