Übersetzung für "Da wir nicht" in Englisch

Da werden wir uns nicht einmischen.
We will not interfere in this regard.
Europarl v8

Diese Sorgen teilen wir, da wir nicht die Haupttriebkräfte dieser Entwicklung waren.
These are the concerns that we share although we have not been the main promoters.
Europarl v8

Wir sind gegen Änderungsantrag 4, da wir ihn nicht verstehen.
We oppose Amendment No 4 because we have no idea what it means.
Europarl v8

Da brauchen wir nicht nur Geld, sondern wir brauchen auch Entschiedenheit.
Not only do we need money; we need decisive action too.
Europarl v8

Da kommen wir nicht durch, und ständig kommt neuer Schnee hinterher.
We are not getting through, and new snow keeps on coming.
Europarl v8

Die Chance dafür ist da, lassen wir sie nicht ungenutzt vergehen!
The opportunity is there, do not let is pass us by unused!
Europarl v8

Da werden wir nicht einfach auf alte Modelle öffentlicher Verwaltung zurückgreifen können.
We will not be able simply to fall back on old models of public administration.
Europarl v8

Da wir diese Denkweise nicht billigen, werden wir gegen diesen Bericht stimmen.
As we do not approve of this goal, we will vote against this report.
Europarl v8

Da dürfen wir nicht denselben Fehler begehen.
We cannot afford to make the same mistake again.
Europarl v8

Ich denke, da sollten wir uns nicht übernehmen.
I think this is an area where we should not overreach ourselves.
Europarl v8

Sollten wir da nicht anstreben, unsere Erfolge in der EU zu verbreiten?
So do we not want to disseminate our successes across the EU?
Europarl v8

Da sind wir uns nicht so ganz einig.
I am afraid that we do not entirely agree on this issue.
Europarl v8

Da wir das nicht wissen, herrscht in unseren Köpfen Durcheinander.
Since we don’t know, our minds are in tumult.
GlobalVoices v2018q4

Wir mussten unsere Pläne abändern, da wir nicht genug Geld hatten.
We had to alter our plans because we didn't have enough money.
Tatoeba v2021-03-10

Da wollen wir nicht so nah ranfahren, das ist Dr. Oetkers Backpulverfabrik.
So we better not get too close, eh? That's Dr. Oetker's baking powder factory!
OpenSubtitles v2018

Da können wir dich nicht einfach mitnehmen.
We can't just take you along.
OpenSubtitles v2018

Da müssen wir uns nicht mehr ums Essen sorgen und können spielen.
But we don't have to worry about food and it's fun there.
OpenSubtitles v2018

Haben wir da nicht letztes Jahr im Urlaub jemanden kennen gelernt?
Hmm. Did we make any friends on our trip there last year?
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben wir sie eingeladen, da können wir nicht ohne sie fahren.
It'll be 5:00 soon. She said she'd come, so she'll come.
OpenSubtitles v2018

So steif wie du bist, da kommen wir auch nicht in Stimmung.
Your attitude pisses us off.
OpenSubtitles v2018

Und da wir nicht im Krater landen, besteht auch keine Gefahr.
We're not going to descend into the crater.
OpenSubtitles v2018

Aber da sind wir nicht am Platz.
But we don't belong there.
OpenSubtitles v2018

Scheiße, da haben wir nicht dran gedacht.
Why didn't we think of that?
OpenSubtitles v2018

Und da wir den Schaden nicht reparieren können...
And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship...
OpenSubtitles v2018

Da wir nicht von ihnen gehört haben, hören sie jetzt von uns.
Since we have not heard from them, they will hear from us.
OpenSubtitles v2018

Da können wir ihn nicht schlagen.
I don't think we can take him on a stocks deal.
OpenSubtitles v2018

Vor dem Morgen kommen wir da nicht rüber.
Looks like we can't get through till morning.
OpenSubtitles v2018

Unter den Umständen, sollten wir da nicht besser alles absagen?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off?
OpenSubtitles v2018