Übersetzung für "Da wir nicht wissen" in Englisch

Da wir das nicht wissen, herrscht in unseren Köpfen Durcheinander.
Since we don’t know, our minds are in tumult.
GlobalVoices v2018q4

Da sollen wir nicht wissen, wohin die Sachen gehen.
You see, they don't like us to know where the things are going.
OpenSubtitles v2018

Da wir noch nicht alles wissen muss ich Sie leider suspendieren.
But since we don't know yet... I'm afraid I have to suspend you from the Special Command.
OpenSubtitles v2018

Da wir die Antwort nicht wissen, ist die Aussage falsch.
Since we do not know the answer, the statement is incorrect.
ParaCrawl v7.1

Wir sind verunsichert da wir nicht wissen was nun passiert.
There we are not we unnerved know what now passed.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können wir nichts sagen, da wir selber nicht mehr wissen.
Beyond this, we cannot say, as we ourselves know no more.
ParaCrawl v7.1

Aber da wir nicht wissen, wer er ist, können wir das nicht überprüfen.
But since we don't know who he is it is impossible to be sure.
OpenSubtitles v2018

Bens Gruppe ist immer noch da, aber wir wissen nicht, wie lang noch.
Ben's group is still there, but we don't know for how long.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht sagen, in welchem Jahr wir leben da wir es nicht wissen.
I can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know.
OpenSubtitles v2018

Da wir nicht wissen, ob SD-6 dich prüft, ist ein offizielles Gebäude zu riskant.
Since we don't know how often SD-6 keeps tabs on you, it's too risky to take the test at a Federal building.
OpenSubtitles v2018

Da wir nicht wissen, wer wer ist, sind wir mit Sicherheit unparteiisch.
Without knowing who they belong to, we are sure to be impartial.
OpenSubtitles v2018

Da wir nicht wissen von wem, will NOV-Eight, dass Sie Unterstützung haben.
Since we have yet to verify its source, NOV-Eight wants you to have the extra support.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Kommission wiederholt aufgefordert, uns ein Muster dieser Abkommen vorzulegen, da wir immer noch nicht wissen, welchen Inhalt diese eigentlich haben.
We have repeatedly asked the Commission to show us a sample of those agreements, because we still do not know what exactly they contain.
Europarl v8

Angesichts der Anschuldigungen, dass Ivo Sanader die EU in unsachgemäßer Weise beeinflussen wollte, habe ich vorgeschlagen, dass das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) zusammen mit kroatischen Ermittlern diese Informationen prüfen soll, da wir natürlich nicht wissen können, ob die Anschuldigungen der Wahrheit entsprechen.
Given the accusations that Ivo Sanader attempted to influence the EU in an improper manner, I have proposed that the European Anti-Fraud Office, OLAF, should work together with Croatian investigators to clarify this information because, of course, we do not know if it is true.
Europarl v8

Dies ist eine Angst, die man ihnen nicht nehmen kann, da wir nicht wissen, wie viele Menschen die Grenze überqueren werden.
This is a fear which cannot be countered because we do not know how many people will cross over.
Europarl v8

Da wir noch nicht sicher wissen, welche Folgen sich daraus ergeben werden, müssen wir darauf hinweisen - und manch einer hat dies getan, darüber werden wir gleich noch sprechen -, dass es gegenwärtig immer mehr Kategorien selbständig Erwerbstätiger, Halbselbständiger und Scheinselbständiger, wie sie von manchen bezeichnet werden, gibt, ohne Angestellte, mit Angestellten, die in Betracht kommen könnten oder auch nicht, insbesondere aber ohne Angestellte.
Since we are as yet unsure about the implications of this, we have to point out - as have many, as will be clear in a moment - that these days, there are an ever increasing number of categories of self-employed, including the quasi self-employed as they are referred to by some, without staff, with staff who would or would not qualify, and then especially those without staff.
Europarl v8

Sowohl der Ausschuss als auch ich persönlich halten es für zutiefst unmoralisch, die Erzeugnisse, die den Anforderungen dieser Richtlinie nicht genügen, auf diese Weise einfach wieder auszuführen, da wir nicht wissen, was dann letztendlich mit ihnen geschieht, ob sie nicht vielleicht in den ärmsten Gebieten verwendet werden oder sogar in anderer Form wieder auf unseren eigenen Markt zurück gelangen.
The committee and I believe it is profoundly immoral simply to pass on in that way products which do not fulfil the requirements of the directive. We do not know in such cases where the products will end up, whether they will be used in the poorest areas or whether they will simply return to our own market in another guise.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob ihr diese Einigung gelingt, da wir noch nicht wissen, wie die Abstimmung ausgehen wird.
I do not know if she will achieve that agreement, because we do not yet know what the result of the vote will be.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass wir vor Annahme der Finanziellen Vorausschau keine umfassende Debatte führen sollten, da wir nicht genau wissen, wie sich die Situation im Jahre 2013 gestalten wird.
This means that, as we do not know exactly what the world will be like in 2013, we should not have an overall debate before we approve the financial perspective.
Europarl v8

Ferner habe ich darauf hingearbeitet, dass wir uns nicht endgültig auf eine bestimmte Form der Endlagerung festlegen, da wir gegenwärtig nicht wissen, wie die optimale Technologie für eine endgültige Lagerung aussieht.
They have also been directed towards our not today committing ourselves irrevocably to any particular form of terminal storage, because we do not in actual fact know at present what is the optimum technology for terminal storage.
Europarl v8

Das ist besonders kompliziert, da wir noch nicht wissen, welchen Umfang die Erweiterung haben wird und dies auch nicht vor dem Gipfel von Kopenhagen im Dezember bekannt sein wird.
All of this is particularly difficult as we are unaware of what the scope of enlargement will be. We will not be aware of this until the Copenhagen Summit in December.
Europarl v8

Da wir nicht wissen, welcher Wasserpreis festgesetzt werden wird, wissen wir natürlich auch nicht, wie sich das auf die Agrarpreise auswirken kann.
Since we do not know what price will be set for water, we clearly do not know what effect the plan will have on prices either.
Europarl v8

Zu einer Zeit, da die Europäische Union am Ende ist, nimmt man nur einmal die zwanzig Millionen Arbeitslosen, die wir haben, zu einer Zeit, da wir nicht wissen, wie wir die sozialen Probleme, insbesondere die, die kürzlich in Frankreich zum Ausbruch kamen, in den Griff bekommen sollen, und da das Vertrauen der Bürger in ihre Regierungen mit geometrischer Progression sinkt, war die Idee, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union in London treffen, um über das europäische Sozialmodell und den Widerstand gegen die Globalisierung zu diskutieren, in der Tat an sich eine gute Idee.
Indeed, at a time when the European Union is on its last legs, given that we have twenty million unemployed, where we do not know how to address social problems, especially those which broke out recently in France, and where the citizens' confidence in governments is falling by geometrical progression, the idea of the leaders of the European Union meeting in London in order to discuss the European social model and the resistance to globalisation was, on the face of it, a very good one.
Europarl v8

Da wir aber nicht wissen, wie unser Gehirn es macht, sind wir dazu noch nicht in der Lage.
Since we don't know how our brains do it, we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
TED2020 v1

Gleichzeitig bringt diese zunehmende Besorgnis auch Gefahren mit sich, da wir nicht wissen, ob diese Entwicklung zu einer allgemeinen Überreaktion im Abwärtsbereich führt.
At the same time, this heightened concern carries dangers, too, because we do not know whether it will lead to a public overreaction on the downside.
News-Commentary v14

Da wir noch nicht wissen, welche Innovationen für die Dekarbonisierung der Wirtschaft am wichtigsten sein werden, müssen die Investitionen einen großen Bereich unterschiedlicher Felder umfassen.
Because we do not yet know which innovations will be the most important in decarbonizing the economy, investment must be allocated to a wide array of choices.
News-Commentary v14

Aber wir wissen nicht wo, da wir nicht wissen, wie wir das Muster lesen sollen.
But we don't know where, since we don't know how to read the pattern.
TED2013 v1.1

Da wir nicht genau wissen, wie und von wo Sie am liebsten nach Linz reisen bzw. wohin Sie zurück­reisen möchten, bitten wir Sie, sich für die Buchung direkt an das Reisebüro des EWSA zu wenden:
Since we cannot know how you would prefer to arrange your journey (place of departure, return destination, etc), we suggest that you contact the EESC travel agency directly to make a reservation:
TildeMODEL v2018

Da das Jahr 1981 bald zu Ende ist, müßte ich eigentlich in der Lage sein, ihm eine ziemlich genaue Zahl zu nennen, doch ist dies, wie Herr Notenboom weiß, nicht ganz so einfach, da wir nicht mit Sicherheit wissen, welche Vorschüsse an die Mitgliedstaaten bereits gezahlt wurden.
We recognize this with satisfaction, aware of the fact that the Commission/High Authority and the Court of Auditors have very recently come to an agreement concerning times and the nature of the documents to be drawn up and transmitted.
EUbookshop v2