Übersetzung für "Bleibt ungenutzt" in Englisch

Selbst während der Hauptverkehrszeit bleibt er praktisch ungenutzt.
Even during rush hour, it goes virtually unused.
TED2020 v1

Das Potential zur Markteinführung der DECT-Technologie bleibt weitgehend ungenutzt.
The potential for introducing the DECT technology at commercial level remains largely under-exploited.
TildeMODEL v2018

Das Potenzial dieser Technologien bleibt bislang größtenteils ungenutzt.
The potential of these technologies is largely untapped.
TildeMODEL v2018

Die natürliche Vielfalt des sprachlichen Umfelds von Europa bleibt häufig ungenutzt und unbeachtet.
Europe’s linguistic environment is often managed in such a way that its natural diversity is unexpressed and unheard.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist, dass diese wertvolle Informationsquelle weitgehend ungenutzt bleibt.
As a result, this valuable source of information remains largely untapped.
TildeMODEL v2018

Der Rest, die Wärme, bleibt ungenutzt.
The rest, the heat, gets wasted.
TildeMODEL v2018

Ich tue alles, damit das kostbare Gut deines Verstandes nicht ungenutzt bleibt.
Now I will do whatever I can to make sure your precious gift will not go unused.
OpenSubtitles v2018

Der Rest des Gebäudes bleibt ungenutzt.
The rest of this bank is not used.
WikiMatrix v1

Der Restanteil des Gases bleibt ungenutzt.
The residual part of the gas remains unutilized.
EuroPat v2

Keiner davon wurde umgesetzt, und das Gebäude bleibt ungenutzt.
Ultimately none of these plans came to fruition and the building would continue to remain empty.
WikiMatrix v1

Kein Loch bleibt ungenutzt und jeder Schwanz wird abgeschluckt!
No hole remains unfilled and every cock gets gobbled!
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen trinken viele verdorbenes Wasser, während sauberes Wasser ungenutzt bleibt.
As a result, many are drinking tainted water, while clean water is unused.
ParaCrawl v7.1

Die Option zur Übertragung der Druckvorstufe Ausgangsdaten für Farbzonenvoreinstellung drücken ungenutzt bleibt.
The option to transfer prepress output data to press for presetting ink zones remains unused.
ParaCrawl v7.1

Diese bleibt somit ungenutzt und wird nicht in die zentrale Steuerung 11 integriert.
It will remain unused and is not integrated into central controller 11 .
EuroPat v2

Das zugehörige Transportsegment T 14 der Sammeleinrichtung 111 bleibt leer und ungenutzt.
The associated transport segment T 14 of the gathering device 111 remains empty and unused.
EuroPat v2

Die Rotorschlupfleistung bleibt ungenutzt und wird in Wärme umgesetzt.
The rotor slip power remains unused and is converted into heat.
EuroPat v2

Die Energie aus dieser Art von Umgebung bleibt normalerweise einfach ungenutzt.
Energy from this type of environment is normally just wasted.
ParaCrawl v7.1

Bei der Methangasherstellung bleibt nichts ungenutzt.
Nothing leftover from the methane gas production process remains unused.
ParaCrawl v7.1

Eine große Zahl von Ausbildungsplatzangeboten bleibt deshalb ungenutzt (2015: 3.600).
A large number of training positions offered therefore remain unused (2015: 3,600).
ParaCrawl v7.1

In der Natur bleibt fast nichts ungenutzt.
In nature almost nothing is left unused.
ParaCrawl v7.1

Dabei entstehen Emissionen und der energetische Wert bleibt ungenutzt.
This creates emissions and the energy potential remains unused.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil des vorhandenen Energiepotentials bleibt somit ungenutzt.
Some of the existing energy generating potential thus remains untapped.
ParaCrawl v7.1

Der größte Teil der Molke allerdings bleibt immer noch ungenutzt.
However, most of the whey still remains unused.
ParaCrawl v7.1

Die BLR wird vom Server ausgeführt, der Quelltext bleibt jedoch ungenutzt.
It is the BLR that is executed by the server, the source code is not used.
ParaCrawl v7.1