Übersetzung für "Bleibt nur noch" in Englisch
Nun
bleibt
nur
noch
abzuwarten,
ob
der
Rat
dies
akzeptiert.
It
remains
to
be
seen
whether
the
Council
will
accept
this.
Europarl v8
Bleibt
uns
denn
nur
noch,
uns
mit
dem
Stillstand
des
Friedensprozesses
abzufinden?
Is
there
nothing
for
it,
then,
but
to
resign
ourselves
to
the
impasse
in
the
peace
process?
Europarl v8
Dazu
bleibt
uns
allerdings
nur
noch
ein
Jahr.
We
only
have
one
year
now
to
use
it.
Europarl v8
Mir
bleibt
nur
noch,
der
Berichterstatterin
für
ihre
engagierte
Arbeit
zu
danken.
It
only
remains
for
me
to
thank
the
rapporteur
for
her
hard
work.
Europarl v8
Mir
bleibt
nur
noch
wenig
Redezeit
für
Taiwan.
I
only
have
a
small
amount
of
speaking
time
left
to
devote
to
Taiwan.
Europarl v8
In
dieser
Sitzungsperiode
bleibt
uns
tatsächlich
nur
noch
wenig
Zeit.
Indeed,
we
have
little
time
left
in
this
legislative
period.
Europarl v8
Es
bleibt
uns
nur
noch
ein
Tag.
We
only
have
one
day
left.
Tatoeba v2021-03-10
Dir
bleibt
nur
noch
sehr
wenig
Zeit.
You
have
very
little
time
left.
Tatoeba v2021-03-10
Euch
bleibt
nur
noch
sehr
wenig
Zeit.
You
have
very
little
time
left.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt,
wo
alles
vorbei
ist,
bleibt
uns
nur
noch
die
Erinnerung.
Now,
when
everything
is
gone,
all
we
have
left
is
the
memory.
Tatoeba v2021-03-10
Ihnen
bleibt
nur
noch
sehr
wenig
Zeit.
You
have
very
little
time
left.
Tatoeba v2021-03-10
Bleibt
nur
noch
Attraktivität
–
eine
stärkere
Machtquelle,
als
man
erwarten
würde.
This
leaves
attraction
–
a
more
potent
source
of
power
than
one
might
expect.
News-Commentary v14
Das
heißt,
es
bleibt
nur
noch
der
Protektionismus.
So
protectionism
is
taking
pride
of
place.
News-Commentary v14
Als
letzte
Instanz
bleibt
ihm
nur
noch
der
U.S.
Supreme
Court.
Pearson's
final
option
was
to
ask
the
U.S.
Supreme
Court
to
hear
the
case.
Wikipedia v1.0
Also
bleibt
nur
noch
die
Entscheidung,
welche
Marke
man
wählen
will.
So
there's
nothing
else
to
do
but
to
choose
based
on
the
brand-name.
WMT-News v2019
Es
bleibt
mir
also
nur
noch
eines
zu
sagen:
So
there's
only
one
thing
left
to
say.
TED2020 v1
Es
bleibt
für
Sie
nur
noch
der
Tod.
There
is
nothing
left
for
you
but
death.
OpenSubtitles v2018
Ihm
bleibt
nur
noch
seine
Einsamkeit,
und
das
macht
ihn
noch
verrückt.
The
loneliness
is
stored
up
right
down
to
his
boots
and
it's
driving
him
crazy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Deutschland
kapituliert,
bleibt
nur
noch
Japan.
If
Germans
surrender,
only
Japan
remains.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
nur
noch
die
Frage
nach
dem
Motiv.
Only
the
motive
remains
to
be
determined.
OpenSubtitles v2018
So,
jetzt
bleibt
uns
nur
noch
unser
Segel.
Now
we've
got
nothing
left
but
the
sail.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur
noch
ein
Tag.
We've
only
got
one
more
day.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
nur
noch
die
Frage,
wer
als
Zeuge
unterschreibt?
The
question
is
who
should
we
find
to
act
as
witness
for
the
signature?
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur
noch,
aus
den
Niederlagen
etwas
Geld
zu
machen.
There's
only
one
thing
left.
Let's
make
some
money
from
the
losing.
OpenSubtitles v2018