Übersetzung für "Bleibt mir nur noch" in Englisch
Mir
bleibt
nur
noch,
der
Berichterstatterin
für
ihre
engagierte
Arbeit
zu
danken.
It
only
remains
for
me
to
thank
the
rapporteur
for
her
hard
work.
Europarl v8
Mir
bleibt
nur
noch
wenig
Redezeit
für
Taiwan.
I
only
have
a
small
amount
of
speaking
time
left
to
devote
to
Taiwan.
Europarl v8
Es
bleibt
mir
also
nur
noch
eines
zu
sagen:
So
there's
only
one
thing
left
to
say.
TED2020 v1
Mir
bleibt
jetzt
nur
noch
die
Heimkehr.
All
I
can
do
now
is
go
home.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
allen
bleibt
mir
nur
noch
eines
zu
sagen:
To
all
of
you
who
work
at
Sogetec,
I
have
only
one
thing
to
say.
OpenSubtitles v2018
Nun
bleibt
mir
nur
noch,
den
Kollegen
meinen
Dank
auszusprechen.
Lega
give
top
priority
to
protecting
people
and
the
natural
environment.
EUbookshop v2
Da
Pascal
tot
ist,
bleibt
mir
nur
noch
Charlotte.
With
Pascal
dead,
Charlotte's
all
I
have
left.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch,
mich
bei
dir
zu
bedanken.
I
think
the
only
thing
left
to
say
is
"thank
you."
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
meine
Wut.
My
anger
is
all
I've
got
left,
baby.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
am
Ende
bin,
bleibt
mir
nur
noch
das.
When
I
hit
rock
bottom
it's
all
I
have.
OpenSubtitles v2018
Da
bleibt
mir
nur
noch
Mitch.
Well,
that
leaves
me
with
Mitch.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
das
Haus!
This
house
is
the
only
thing
I
have.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch
mein
Leopold.
Now
all
I've
got
is
my
Leopold.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
hinzuzufügen,
dass
heute
doch
der
Dienstbotenball
stattfindet.
It
only
remains
for
me
to
add
that
we
WILL
be
holding
the
servants'
ball
tonight
after
all.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
ein
Atemzug.
I've
only
one
breath
left.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
eins
übrig.
So
that
only
leaves
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch
eins
zu
tun:
Now
I
have
only
one
thing
left
to
do:
OpenSubtitles v2018
Tja,
jetzt
bleibt
mir
nur
noch
eins.
Well,
there's
only
one
thing
left
to
do.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit.
I'm
running
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch
eins
zu
tun.
I
only
have
one!
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
mein
Gehirn,
Fred.
I
have
nothing
left,
Fred,
but
my
brain.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch
übrig,
Ihnen
"Waidmannsheil"
zu
wünschen.
I
can
only
wish
you
good
hunting,
Monsieur
Marechal.
OpenSubtitles v2018
Sonst
bleibt
mir
nur
noch
das
Haus.
The
only
other
thing
I
got
is
the
house.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch,
das
Leben
zu
genießen.
All
that's
left
is
to
enjoy
life.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
eine
Winzigkeit
zu
leben
-
bis
zum
Don.
I
may
be
dead
in
an
hour
or
two,
as
soon
as
we're
there.
OpenSubtitles v2018