Translation of "Bleibt mir nur noch" in English

Mir bleibt nur noch, der Berichterstatterin für ihre engagierte Arbeit zu danken.
It only remains for me to thank the rapporteur for her hard work.
Europarl v8

Mir bleibt nur noch wenig Redezeit für Taiwan.
I only have a small amount of speaking time left to devote to Taiwan.
Europarl v8

Es bleibt mir also nur noch eines zu sagen:
So there's only one thing left to say.
TED2020 v1

Mir bleibt jetzt nur noch die Heimkehr.
All I can do now is go home.
OpenSubtitles v2018

Ihnen allen bleibt mir nur noch eines zu sagen:
To all of you who work at Sogetec, I have only one thing to say.
OpenSubtitles v2018

Nun bleibt mir nur noch, den Kollegen meinen Dank auszusprechen.
Lega give top priority to protecting people and the natural environment.
EUbookshop v2

Da Pascal tot ist, bleibt mir nur noch Charlotte.
With Pascal dead, Charlotte's all I have left.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch, mich bei dir zu bedanken.
I think the only thing left to say is "thank you."
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch meine Wut.
My anger is all I've got left, baby.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich am Ende bin, bleibt mir nur noch das.
When I hit rock bottom it's all I have.
OpenSubtitles v2018

Da bleibt mir nur noch Mitch.
Well, that leaves me with Mitch.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch das Haus!
This house is the only thing I have.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch mein Leopold.
Now all I've got is my Leopold.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch hinzuzufügen, dass heute doch der Dienstbotenball stattfindet.
It only remains for me to add that we WILL be holding the servants' ball tonight after all.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch ein Atemzug.
I've only one breath left.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch eins übrig.
So that only leaves one thing.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch eins zu tun:
Now I have only one thing left to do:
OpenSubtitles v2018

Tja, jetzt bleibt mir nur noch eins.
Well, there's only one thing left to do.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch wenig Zeit.
I'm running out of time.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch eins zu tun.
I only have one!
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch mein Gehirn, Fred.
I have nothing left, Fred, but my brain.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt mir nur noch übrig, Ihnen "Waidmannsheil" zu wünschen.
I can only wish you good hunting, Monsieur Marechal.
OpenSubtitles v2018

Sonst bleibt mir nur noch das Haus.
The only other thing I got is the house.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch, das Leben zu genießen.
All that's left is to enjoy life.
OpenSubtitles v2018

Mir bleibt nur noch eine Winzigkeit zu leben - bis zum Don.
I may be dead in an hour or two, as soon as we're there.
OpenSubtitles v2018