Translation of "Bleibt mir nur" in English
Mir
bleibt
nur
noch,
der
Berichterstatterin
für
ihre
engagierte
Arbeit
zu
danken.
It
only
remains
for
me
to
thank
the
rapporteur
for
her
hard
work.
Europarl v8
Mir
bleibt
nur
noch
wenig
Redezeit
für
Taiwan.
I
only
have
a
small
amount
of
speaking
time
left
to
devote
to
Taiwan.
Europarl v8
Es
bleibt
mir
also
nur
noch
eines
zu
sagen:
So
there's
only
one
thing
left
to
say.
TED2020 v1
Es
bleibt
mir
nur
der
Selbstmord.
Indict
me
and
I'll
commit
suicide!
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
mir
bleibt
nur...
I
guess
the
only
thing
to
do
is...
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
jetzt
nur
noch
die
Heimkehr.
All
I
can
do
now
is
go
home.
OpenSubtitles v2018
Da
bleibt
mir
nur
die
Wahrheit.
Only
thing
left
is
to
tell
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
allen
bleibt
mir
nur
noch
eines
zu
sagen:
To
all
of
you
who
work
at
Sogetec,
I
have
only
one
thing
to
say.
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
bleibt
nur
dieser
Plan.
But
it's
the
only
plan
I've
got.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
eine
Woche,
um
eine
Lösung
zu
finden.
I
have
only
a
week
to
solve
things.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieser
Hindernisse
bleibt
mir
nur
eine
Lösung:
So,
in
the
face
of
overwhelming
odds,
I'm
left
with
only
one
option.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
eins,
sie
zusammen
mit
euch
zu
töten.
My
one
chance
is
to
align
with
you
and
kill
her.
OpenSubtitles v2018
Da
Pascal
tot
ist,
bleibt
mir
nur
noch
Charlotte.
With
Pascal
dead,
Charlotte's
all
I
have
left.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch,
mich
bei
dir
zu
bedanken.
I
think
the
only
thing
left
to
say
is
"thank
you."
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
meine
Wut.
My
anger
is
all
I've
got
left,
baby.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur,
Ihre
Bedingungen
zu
akzeptieren.
I
have
no
alternative
but
to
agree
to
your
terms.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
am
Ende
bin,
bleibt
mir
nur
noch
das.
When
I
hit
rock
bottom
it's
all
I
have.
OpenSubtitles v2018
Da
bleibt
mir
nur
noch
Mitch.
Well,
that
leaves
me
with
Mitch.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
vom
Zugucken
schon
die
Luft
weg.
I
feel
like
I'm
choking
just
looking
at
it.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
das
Haus!
This
house
is
the
only
thing
I
have.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur,
das...
Urteil
zu
vollstrecken.
It
only
remains
for
me
to
pass
sentence.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
mir
nur
noch
mein
Leopold.
Now
all
I've
got
is
my
Leopold.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur
noch
hinzuzufügen,
dass
heute
doch
der
Dienstbotenball
stattfindet.
It
only
remains
for
me
to
add
that
we
WILL
be
holding
the
servants'
ball
tonight
after
all.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nur,
meinen
Instinkten
zu
trauen.
All
I
can
do
is
trust
my
instincts.
OpenSubtitles v2018