Übersetzung für "Bitten sie" in Englisch

Dies ist es, worum wir Sie bitten.
This is what we are asking you.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
I would ask you to rise for the European anthem.
Europarl v8

Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
I would ask you again to agree to do that.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
I would ask you to reflect on this data.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
I would ask you, please, to check the list.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, den ersten Schritt zu tun.
I would like to ask you to take the first step.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diesen Mißstand endlich abzuschaffen.
I would ask you to finally put a stop to this deplorable state of affairs.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
I would ask you to correct that, please.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, eines zu verstehen.
I would ask you to understand one thing.
Europarl v8

Dürften wir Sie bitten, das Sekretariat des Rates zu drängen, dranzubleiben?
Could we ask you to press the secretariat of the Council to get on with it?
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, hier etwas zu unternehmen.
I would like to ask you to make a little effort here.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, bei Bedarf im Flur weiter zu diskutieren.
I would encourage you to continue it in the corridors, if necessary.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie bitten, Ihre Redezeit einzuhalten.
I would therefore ask you to please keep to your speaking times.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich möchte Sie bitten diese Richtlinie zu unterstützen.
Ladies and gentlemen, I would ask you to support this Directive.
Europarl v8

Bitten Sie diese, im Angesicht des Todes zu lächeln?
Do you ask them to smile in the face of death?
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie bitten, diese Idee zu unterstützen.
Commissioner, I would like you to support this idea.
Europarl v8

Ich würde Sie bitten, dies noch einmal zu überdenken.
I would like to ask you to reconsider this.
Europarl v8

Darf ich Sie bitten, dies zu bestätigen oder zu verneinen?
Can I ask you to confirm or deny this situation?
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, dieses Thema anzusprechen.
I would ask you to raise this issue.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, das prüfen zu lassen.
I would ask you to have this checked.
Europarl v8

Wir bitten Sie, daß Sie das dabei berücksichtigen!
We would ask you to take that into account!
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, für diesen Änderungsantrag zu stimmen.
This gives it a more global dimension, which is why I am asking you to vote in favour of this amendment.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diesen Punkt klarzustellen.
Could you please clarify this point?
Europarl v8

Daher möchte ich Sie bitten, meinen Namen hinzuzufügen.
I would therefore ask you to add my name.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, ich muss Sie bitten, keine Zusatzfragen zu stellen.
Colleagues, could I ask you not to ask supplementary questions.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, sich zum Gedenken an diese Menschen zu erheben.
I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Europarl v8

Ich würde Sie bitten, darauf einzugehen, wann wir damit rechnen können.
Please would you tell us something about when we can expect this.
Europarl v8

Sie bitten um weniger Überprüfungen und Kontrollen und um einfachere Geschäftsabläufe.
They ask for fewer checks and controls and easier ways of doing business.
Europarl v8

Ferner bitten wir sie um die offene und konstruktive Fortsetzung des Dialogs.
We also call on them to maintain dialogue with an open and constructive attitude.
Europarl v8